صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور

باب

لالهٔ طور

نظمیں

لالهٔ طور

  1. زندہ رود
  2. »علامہ اقبال
  3. »پیام مشرق
  4. »لالهٔ طور

رباعی شمارهٔ 51–ز پیوند تن و جانم چه پرسی

تن و جان کے اختلاط کے بارے میں کیا پوچھتا ہے —

Why inquire the tie 'tween spirit and body's lair? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 51

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 52–مرا فرمود پیر نکته دانی

ایک دانا بزرگ نے مجھ سے فرمایا —

A sage imparted, wisdom deep and profound —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 52

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 53–ز رازی معنی قرآن چه پرسی؟

تو قرآن کے معنی رازی سے کیا پوچھتا ہے؟ —

Why seek Razi for the Quran's essence, you ask? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 53

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 54–من از بود و نبود خود خموشم

میں اپنے ہونے یا نہ ہونے کے بارے میں خاموش ہوں —

Of my own being or not, I choose to hush —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 54

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 55–ز من با شاعر رنگین بیان گوی

شاعر رنگین بیان کو میری طرف سے کہو —

Tell the poet of vibrant verse from me —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 55

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 56–ز خوب و زشت تو ناآشنایم

میں تیرے برے بھلے سے انجان ہوں (متفق نہیں ہوں ) —

I am indifferent to your notions of right and wrong —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 56

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 57–تو ای شیخ حرم شاید ندانی

اے شیخ حرم! تو شاید نہیں جانتا —

O Sheikh of the sanctuary! You may not know —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 57

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 58–چو تاب از خود بگیرد قطرهٔ آب

پانی کا قطرہ جب اندر سے چمک اٹھتا ہے —

The water-drop, when it is self-illumed, Amidst a hundred as one pearl shall be:

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 58

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 59–من ای دانشوران در پیچ و تابم

اے دانشورو ! میں ایک الجھن میں ہوں —

Ye men of learning, I am in a maze, the mind this meaning cannot understand:

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 59

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 60–میارا بزم بر ساحل که آنجا

ساحل پر بزم آراستہ نہ کر —

Forego the shore’s banquet, where life’s song is tender —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 60

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 61–سراپا معنی سر بسته ام من

میں سر سے پاؤں تک ایک چھپی حقیقت ہوں —

I am a hidden truth from head to toe, unseen —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 61

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 62–مگو از مدعای زندگانی

زندگی کے مقصد کے بارے میں زبان مت کھول —

Speak not about the Purpose of this life: Thou hast not sight to see its blandishments.

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 62

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 63–اگر کردی نگه بر پارهٔ سنگ

جب تو نے پتھر کے ٹکڑے پر نگاہ ڈالی —

When you gazed upon a mere fragment of stone —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 63

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 64–وفا ناآشنا بیگانه خو بود

وہ ( دل ) تو نا آشنا اور بے گانہ خو تھا —

Unfamiliar with loyalty, alien in its ways —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 64

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 65–مپرس از عشق و از نیرنگی عشق

عشق اور اس کی جادوگری کا مت پوچھ —

Ask not of love or its enchanting guise —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 65

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 66–مشو ای غنچهٔ نورسته دلگیر

اے نوزائیدہ غنچے، اداس مت ہو —

Do not despair, O newly bloomed bud so dear —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 66

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 67–مرا روزی گل افسرده ئی گفت

ایک دن مجھ سے ایک مرجھایا ہوا پھول بولا —

One day a withered rose thus spoke to me: ‘Our manifesting is a spark swift blown.’

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 67

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 68–جهان ما که پایانی ندارد

ہماری دنیا جس کا کوئی کنارہ نہیں —

Our infinite world – of old Time’s ocean swallows it up (like fish).

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 68

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 69–به مرغان چمن همداستانم

میں باغ کے پرندوں کا ہمنوا اور رفیق ہوں —

I'm a companion to the birds in the garden's grace —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 69

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 70–نماید آنچه هست این وادی گل؟

کیا یہ وادیء گل وہی نظر آتی ہے ، جو وہ ہے —

Does this valley of flowers appear as it truly is? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 70

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 71–تو خورشیدی و من سیارهٔ تو

تو سورج ہے اور میں تیرے گرد چکر لگانے والا سیارہ ہوں —

You're the sun, and I your planet, circling in light —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 71

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 72–خیال او درون دیده خوشتر

آنکھوں میں اس کا تصور خوب ہے —

His image in the eyes, oh, what a splendid sight —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 72

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 73–دماغم کافر زنار دار است

میرا ذہن جنیئو ڈالنے والا کٹر کافر ہے —

A girdled infidel, my brain adores idols it crafts —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 73

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 74–صنوبر بندهٔ آزادهٔ او

صنوبر اس (خالق کائنات) کا ایک آزاد منش غلام ہے —

The cypress, a free-willed slave to the Divine —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 74

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 75–ز انجم تا به انجم صد جهان بود

ایک ستارے سے دوسرے ستارے تک سینکڑوں جہان تھے —

From one star to another, hundreds of worlds unfold —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 75

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 76–بپای خود مزن زنجیر تقدیر

اپنے پیروں میں تقدیر کی زنجیر مت ڈال —

Do not bind your own steps with destiny's chain —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 76

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 77–دل من در طلسم خود اسیر است

میرا دل آپ اپنے جادو میں گرفتار ہے —

My heart to its own spell is prisoner; the world is lightened by its radiance fair.

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 77

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 78–نوا در ساز جان از زخمهٔ تو

(اے اللہ) میری روح کے ساز میں آواز تیری مضراب سے ہے —

In the instrument of my soul, the melody is from Your touch —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 78

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 79–نفس آشفته موجی از یم اوست

ہماری بے قرار سانس اللہ تعالیٰ کے بحر بیکراں سے اٹھی ہوئی ایک موج ہے —

Our restless breath is a wave from His endless sea —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 79

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 80–ترا درد یکی در سینه پیچید

آپ کے سینے میں تنہائی کا درد پیچ و تاب کھا رہا تھا —

In Your heart, a solitary pain did twist and twine —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 80

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 81–کرا جوئی چرا در پیچ و تابی

تو کسے ڈھونڈتا ہے، کس لیے پیچ و تاب میں ہے —

Whom do you seek, why twist and turn in quest —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 81

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 82–تو ای کودک منش خود را ادب کن

تیری عادت طفلانہ ہے، ادب سیکھ —

Leave childishness, and learn a better lore; abandon race, if thee a Muslim bore.

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 82

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 83–نه افغانیم و نی ترک و تتاریم

ہم نہ افغان ہیں نہ ترک اور تاتاری —

Neither Afghan, Turk, nor Tatar are we —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 83

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 84–نهان در سینهٔ ما عالمی هست

ایک جہان ہمارے سینے میں پوشیدہ ہے —

There is a world concealed within my breast, heart in my dust, by passion’s grief possest.

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 84

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 85–دل من ای دل من ایدل من

اے میرے دل ، اے میرے دل ، اے میرے دل —

My heart, my heart, oh heart of mine —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 85

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 86–چه گویم نکتهٔ زشت و نکو چیست

میں کیا کہوں کہ خیر و شر کیا ہے —

What maketh Foul and Fair, how shall I say? Tongue trembleth, such a riddle to declare:

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 86

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 87–کسی کو درد پنهانی ندارد

جو شخص (اپنے خالق کیلئے) پوشیدہ درد نہیں رکھتا —

One devoid of hidden yearnings (for his Lord) owns but a shell —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 87

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 88–چه پرسی از کجایم چیستم من؟

تم کیا پوچھتے ہو کہ میں کہاں سے آیا ہوں اور کیا ہوں؟ —

O ask not what I am, or whence came I: ’Tis self-involvement I am living by:

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 88

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 89–به چندین جلوه در زیر نقابی

اس جلوہ آرائی کے باوجود آپ پردے میں ہیں —

Beneath the veil, in all Your majestic splendor —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 89

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 90–دل از منزل تهی کن پا بره دار

منزل کا خیال چھوڑ اور (دائمی) سفر اختیار کر —

Forget the goal, be steadfast on the endless quest —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 90

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 91–بیا ای عشق ای رمز دل ما

اے عشق، اے ہمارے دل کے راز آ —

Come, O love, O the secret of our heart —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 91

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 92–سخن درد و غم آرد ، درد و غم به

شاعری درد غم لاتی ہے، مگر یہ درد و غم خوب ہے —

Poetry summons pain and sorrow, yet the ache is sweet —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 92

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 93–نه من بر مرکب ختلی سوارم

نہ میں اعلی نسل کے گھوڑے پر سوار ہوں —

I ride not on a steed of noble breed —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 93

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 94–کمال زندگی خواهی بیاموز

زندگی کا کمال چاہتا ہے، لے سن —

If you desire life's perfection, listen well —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 94

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 95–تو میگوئی که آدم خاکزاد است

تو کہتا ہے کہ آدم خاک سے پیدا ہوا ہے —

‘A child of earth is Adam’, thou dost say. ‘Bond to the world of being and decay’;

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 95

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 96–دل بیباک را ضرغام رنگ است

دل بیباک کے لیے شیر بھی پہاڑی بکری ہے —

To the valiant heart, a lion stands as mild as a goat —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 96

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 97–ندانم باده ام یا ساغرم من

میں نہیں جانتا کہ میں شراب ہوں یا شراب کا پیالہ ہوں —

Am I the wine, or am I the cup that holds? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 97

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 98–تو گوئی طایر ما زیر دام است

تو کہتا ہے کہ ہمارا پرندہ (روح) جال کے نیچے ہے —

You say our bird (soul) is beneath a bodily snare confined —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 98

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 99–چسان زاید تمنا در دل ما

ہمارے دل میں تمنا کیسے پیدا ہوتی ہے؟ —

How kindles desire in the chambers of our hearts? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 99

اردوEnآڈیو
2 اشعار

رباعی شمارهٔ 100–چو در جنت خرامیدم پس از مرگ

جب میں فوت ہونے کے بعد جنت میں ٹہل رہا تھا —

When I was dead, and walked in Paradise, this heaven I could clearly see;

علامہ اقبال » پیام مشرق » لالهٔ طور » رباعی شمارهٔ 100

اردوEnآڈیو
2 اشعار
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
پچھلا صفحہاگلا صفحہ