تن و جان کے اختلاط کے بارے میں کیا پوچھتا ہے
Why inquire the tie 'tween spirit and body's lair?
تن و جان کے اختلاط کے بارے میں کیا پوچھتا ہے —
میں کیا اور کیسے کے دام میں نہیں آتا۔
Why inquire the tie 'tween spirit and body's lair? —
In the maze of "How" or "Why," I wander not, nor care.
بکھری سانس ہوں، لیکن الجھتی بل کھاتی —
بانسری کے آغوش سے نکلتے ہی میں نغمہ دم آواز ہوں ۔
Scattered breath I am, in entwined coils I'm bound —
Yet, as I leave the reed’s embrace, I become a melodious sound.
زمین
چو آب آهسته زیر که درآیم
به ناگه خرمن که درربایم
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 1524
ز قند یار تا شاخی نخایم
نماز شام روزه کی گشایم
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 1525
از آن باده ندانم، چون فنایم
از آن بیجا نمیدانم کجایم
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 1526
من آن قلاش و رند بینوایم
که در رندی مغان را پیشوایم
عراقیدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 187
ز مرغان چمن نا آشنایم
به شاخ آشیان تنها سرایم
علامہ اقبالپیام مشرقلالهٔ طوررباعی شمارهٔ 31
صداکار منتخب کریں