صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 55

رباعی شمارهٔ 55

شاعر رنگین بیان کو میری طرف سے کہو

Tell the poet of vibrant verse from me

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: وزی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: قطعه

انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

شاعر رنگین بیان کو میری طرف سے کہو —

اگر تو گل لالہ کی طرح جلا ، تو کیا جلا۔

Tell the poet of vibrant verse from me —

If you burn like the tulip, what does it decree?

2

نہ تو اپنی آگ سے خود کو پگھلاتا ہے —

اور نہ کسی دکھیارے کی شام روشن کرتا ہے۔

You neither melt in the flames you inspire —

Nor light the dark evening of those in dire.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

من از بود و نبود خود خموشم

اگر گویم که هستم خود پرستم

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 54

اگلی نظم

ز خوب و زشت تو ناآشنایم

عیارش کرده ئی سود و زیان را

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 56

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

تو را من دوست می‌دارم که یک شب

در آغوشت کشم تا نیمروزی

سعدی»خبیثات و مجالس الهزل»خبیثات»شمارهٔ 47

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00