صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 87

رباعی شمارهٔ 87

جو شخص (اپنے خالق کیلئے) پوشیدہ درد نہیں رکھتا

One devoid of hidden yearnings (for his Lord) owns but a shell

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: انیندارد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: قطعه

انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

جو شخص (اپنے خالق کیلئے) پوشیدہ درد نہیں رکھتا —

اس کا بدن تو ہے ، مگر اس میں روح نہیں ۔

One devoid of hidden yearnings (for his Lord) owns but a shell —

A body present, yet no soul to dwell.

2

اگر تو روح کی خواہش رکھتا ہے تو طلب کر —

ایسی تپش اور تڑپ کہ جس کی انتہا نہ ہو ۔

Should you wish for a soul to hold —

Chase a heart’s fever that never grows cold.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چه گویم نکتهٔ زشت و نکو چیست

زبان لرزد که معنی پیچدار است

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 86

اگلی نظم

چه پرسی از کجایم چیستم من؟

به خود پیچیده‌ام تا زیستم من

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 88

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دل از وسعت اگر شانی ندارد

بیابان هم بیابانی ندارد

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1027

عدم زین بیش برهانی ندارد

وجوب است آنچه امکانی ندارد

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1028

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00