صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 65

رباعی شمارهٔ 65

عشق اور اس کی جادوگری کا مت پوچھ

Ask not of love or its enchanting guise

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ارد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: قطعه

انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

عشق اور اس کی جادوگری کا مت پوچھ —

تو جو رنگ چاہے وہ اسی کو اختیار کر سکتا ہے۔

Ask not of love or its enchanting guise —

For in any shade you wish, it can arise.

2

سینے کے اندر ہو تو یہ ایک نقطے سے زیادہ نہیں —

زبا ن پر آئے تو اس کی (داستان) کی کوئی حد نہیں۔

Within the heart, merely a speck it hides —

But once spoken, endless is the tale it provides.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

وفا ناآشنا بیگانه خو بود

نگاهش بیقرار از جستجو بود

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 64

اگلی نظم

مشو ای غنچهٔ نورسته دلگیر

ازین بستان سرا دیگر چه خواهی

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 66

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

فریب دشمن مخور و غرور مداح مخر، که این دام زرق نهاده است و آن دامن طمع گشاده. احمق را ستایش خوش آید چون لاشه که در کعبش دمی فربه نماید.

الا تا نشنوی مدح سخنگوی

سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 28

سرشگی کز غم معشوق بارم

همه رنگ لب معشوق دارد

سنایی»دیوان اشعار»قصاید و قطعات»شمارهٔ 50

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00