صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
فہرستانگریزی مترجمینصداکاران

غزلیات

حافظ
عاشقانہ و عارفانہ شاعری

غزلیات

  1. زندہ رود
  2. »حافظ
  3. »غزلیات

غزل شمارهٔ 151–دَمی با غم به سر بردن، جهان یک سر نمی‌ارزد

A world altogether, to pass life a single moment in grief is not worth: For wine, sell our ragged religious garment; for more than this it is not worth.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 151

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 152–در ازل پرتوِ حُسنت ز تجلی دَم زد

In eternity without beginning, of glory, the splendor-ray of Thy beauty boasted. Revealed became love; and, upon all the world, fire dashed.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 152

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 153–سحر چون خسرو خاور، عَلَم بر کوهساران زد

In the morning when, his standard on the mountainous lands, the Khosro of the east pitched, With the hand of mercy, the door of hopeful ones, my beloved beat;

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 153

Enآڈیو
13 اشعار

غزل شمارهٔ 154–راهی بزن که آهی بر سازِ آن توان زد

Play a note, at the melody whereof, a great sigh, one can cast: Utter a verse, whereby the heavy cup of wine one can cast.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 154

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 155–اگر روم ز پِی‌اش فتنه‌ها برانگیزد

If after Him, I go, He up stirreth calamity: And if I sit from search, in wrath, He ariseth.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 155

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 156–به حسن و خُلق و وفا کس به یارِ ما نرسد

To our friend, in beauty of disposition and of fidelity, one reacheth not In this matter, to thee, denial of our work reacheth not.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 156

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 157–هر که را با خطِ سبزت سرِ سودا باشد

Desire of passion for Thy fresh down to whomsoever, shall be: Forth from the circle he planteth not his foot, so long as he shall be.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 157

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 158–من و انکارِ شراب! این چه حکایت باشد؟

I and refusal of wine! What a tale this is! Doubtless, this degree of reason mine; and sufficient is.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 158

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 159–نقدِ صوفی نه همه صافیِ بی‌غَش باشد

Not all purity without alloy is the coat of the Sufi; O many a Khirka, that is worthy of the fire!

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 159

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 160–خوش است خلوت اگر یار یارِ من باشد

Pleasant is Khalvat, if my beloved, the Beloved shall be Not if I consume and the candle of assembly, He shall be.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 160

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 161–کِی شعر تر انگیزد خاطر که حزین باشد

How a verse exciteth afresh the heart that is sorrowful! A subtlety out of this book, we uttered; and is this very subtlety.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 161

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 162–خوش آمد گُل وز آن خوش‌تر نباشد

Happy came the rose; and more happy than that aught is not. For, in thy hand, save the cup aught is not.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 162

Enآڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 163–گل بی‌رخِ یار خوش نباشد

Without the beloved’s face, the rose is not pleasant. Without wine, spring is not pleasant.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 163

Enآڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 164–نفسِ بادِ صبا مُشک‌فشان خواهد شد

Musk-diffusing, the breath of the morning breeze shall be: Again the world old young shall be.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 164

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 165–مرا مِهر سیَه چشمان ز سر بیرون نخواهد شد

As for me, out of my head, love for those dark of eye will not go: This is the sky’s decree; and other way, it will not be.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 165

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 166–روزِ هجران و شبِ فُرقَتِ یار آخر شد

“The day of separation from, and the night of disunion with, the Beloved is ended:” This omen, I cast; the star passed; and the work of grief is ended.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 166

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 167–ستاره‌ای بدرخشید و ماهِ مجلس شد

The star gleamed; and the moon of the assembly became: Of our affrighted heart, the consoler and comforter became.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 167

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 168–گداخت جان که شود کارِ دل تمام و نشد

That my heart’s work should be ended, my soul melted; and it became not: In this immature wish, I consumed; and it became not.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 168

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 169–یاری اندر کس نمی‌بینیم، یاران را چه شد؟

Friendship in none, I perceive. To friends what hath happened? Friendship ended when? To friends what hath happened?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 169

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 170–زاهدِ خلوت‌نشین، دوش به مِیخانه شد

Last night, to the wine-house, Zahed, sitting in khalwat, went: From the head of his covenant, he departed; and to the head of the cup, went.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 170

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 171–دوش از جنابِ آصف، پیکِ بشارت آمد

Last night a messenger of news from His Highness Asaf came. From His Highness Soleiman, the order of joy came.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 171

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 172–عشقِ تو نهالِ حیرت آمد

Love for Thee, the plant of perturbation became Union with Thee, the perfection of perturbation became.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 172

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 173–در نمازم خَمِ ابرویِ تو با یاد آمد

When, in prayer, to me recollection of the curve of Thy eye-brow came. A state passed that, into lament, the prayer-arch came.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 173

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 174–مژده ای دل که دگر بادِ صبا بازآمد

O heart! glad tidings that the morning breeze hath come back, From the quarters of Saba the lap-wing of good news hath come back.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 174

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 175–صبا به تهنیتِ پیرِ مِی‌فروش آمد

For the congratulation of the Pir, wine-seller, the morning-breeze came Saying: “The season of joy, and of pleasure, and of freshness, and of sweet ness is came.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 175

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 176–سَحَرم دولتِ بیدار به بالین آمد

In the morning, to my pillow, vigilant fortune came: Said: Arise! For that thy dear Khosro hath come.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 176

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 177–نه هر که چهره برافروخت دلبری داند

Not every beloved one that up-kindleth his face the work of a heart-ravisher knoweth. Not every one who maketh the mirror, the work of a Eskandar knoweth.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 177

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 178–هر که شد مَحرمِ دل در حرمِ یار بِمانْد

Whoever became the confidant of his own heart, in the sacred fold of the Beloved remained: He, who knew not this matter, in ignorance remained.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 178

Enآڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 179–رسید مژده که ایّامِ غم نخواهد ماند

Arrived the glad tidings that grief’s time shall not remain: Like that remained not; like this shall not remain.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 179

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 180–ای پستهٔ تو خنده زده بر حدیثِ قند

O thou whose pistachio, laugheth at the tale of candy! I am desirous. For God’s sake, one sweet smile, smile.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 180

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 181–بعد از این دستِ من و دامنِ آن سروِ بلند

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 181

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 182–حَسْبِ حالی نَنِوِشتی و شد ایّامی چند

Thou wrotest not the account of thy state; and, passed some time: Where a confidant so that to thee, I may send some message?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 182

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 183–دوش وقتِ سَحَر، از غُصّه نجاتم دادند

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 183

آڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 184–دوش دیدم که ملائک درِ میخانه زدند

Last night I saw that the angels beat the door of the tavern, The clay of Adam, they shaped and into the mould, they cast.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 184

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 185–نقدها را بُوَد آیا که عَیاری گیرند؟

Of coins, is it that they examination take So that, after their own work, all the cloister-holders take?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 185

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 186–گر مِی‌فروش حاجتِ رندان روا کند

If lawful the need of profligates, the wine-seller maketh, His sin, God forgiveth; and, repelling of calamity maketh.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 186

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 187–دلا بسوز که سوزِ تو کارها بِکُنَد

O heart! Consume. For deeds thy consuming maketh: The repelling of a hundred calamities, the midnight supplication maketh.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 187

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 188–مرا به رندی و عشق، آن فضول عیب کُنَد

For profligacy and love, my censure that foolish one maketh; Who, on the mysteries of men of hidden knowledge, criticism maketh.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 188

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 189–طایرِ دولت اگر باز گذاری بِکُنَد

If again passing, the bird of fortune shall make. Again the Beloved shall come; and contentment with union shall make.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 189

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 190–کِلکِ مشکین تو روزی که ز ما یاد کند

One day, when recollection of us thy musky reed maketh, It will take reward: Two hundred slaves that free, it maketh_

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 190

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 191–آن کیست کز رویِ کرم، با ما وفاداری کند

Who is that one, who, by way of manliness, fidelity with me will make; In respect of an ill-doer like me, once a good deed will make?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 191

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 192–سروِ چَمانِ من چرا میلِ چمن نمی‌کند؟

Inclination for the sward, the cypress of my sward, wberefore maketh not? The fellow-companion of the rose, becometh not? Memory of the lily maketh not?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 192

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 193–در نظربازیِ ما، بی‌خبران، حیران‌اند

Astonished at our glance-playing, those void of vision are: As I appeared so I am; the rest, they know.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 193

Enآڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 194–سَمَن‌بویان غبارِ غم چو بنشینند، بنشانند

Those of lily perfume cause grief’s dust to sit when they sit: Patience from the heart, those of Angel-face take when they strive.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 194

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 195–غلامِ نرگسِ مستِ تو تاجدارانند

The slave of thy intoxicated eye, crown-possessors are: Undone with the wine of Thy ruby lip, sensible ones are.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 195

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 196–آنان که خاک را به نظر کیمیا کنند

Those Mursheds, who, with their glance alchemy of the dust make, At us, eye-cornering, do they make?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 196

Enآڈیو
12 اشعار

غزل شمارهٔ 197–شاهدان گر دلبری زین سان کنند

If, in this way, heart-ravishingness, lovely ones make, In the faith of Zaheds, breaches, they will make.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 197

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 198–گفتم کِی ام دهان و لبت کامران کنند؟

I said: “Me, prosperous, Thy mouth and lip, when do they make?” He said: “By my eye whatever thou sayest even so do they make.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 198

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 199–واعظان کاین جلوه در محراب و منبر می‌کنند

The admonishers who, in the prayer-arch and the pulpit, grandeur make, When into their chamber they go, that work of another kind they make.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 199

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 200–دانی که چنگ و عود چه تَقریر می‌کنند؟

Thou knowest what tale that the harp and the lyre make? Secretly drink ye wine that thee precious they may make.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 200

Enآڈیو
10 اشعار
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. ...
  7. 10
پچھلا صفحہاگلا صفحہ

ترجمہ

انگریزی مترجمین

ہہنری ولبرفورس کلارک192 نظمیں · 1 کتاب

آڈیو

صداکاران

ففاطمه زندی495 نظمیں · 1 کتابممحسن لیله‌کوهی494 نظمیں · 1 کتابسسهیل قاسمی493 نظمیں · 1 کتابننازنین بازیان485 نظمیں · 1 کتابففریدون فرح‌اندوز484 نظمیں · 1 کتاباافسر آریا359 نظمیں · 1 کتابممریم فقیهی کیا355 نظمیں · 1 کتابااحسان حلاج349 نظمیں · 1 کتابممحمدرضا مومن نژاد266 نظمیں · 1 کتابپپری ساتکنی عندلیب255 نظمیں · 1 کتابععندلیب221 نظمیں · 1 کتابششاپرک شیرازی216 نظمیں · 1 کتابسسارنگ صیرفیان209 نظمیں · 1 کتابممحمدرضاکاکائی156 نظمیں · 1 کتابممحمدرضا ضیاء127 نظمیں · 1 کتابففریبا علومی یزدی76 نظمیں · 1 کتابههادی روحانی74 نظمیں · 1 کتابففاطمه نیکو ایجادی53 نظمیں · 1 کتابمم. کریمی46 نظمیں · 1 کتابززهرا بهمنی44 نظمیں · 1 کتابممحمدرضا کاکائی22 نظمیں · 1 کتابسسهراب سیفی19 نظمیں · 1 کتابععبدالحمید ضیایی18 نظمیں · 1 کتابززهرا شیبانی16 نظمیں · 1 کتابااهورا هورخش13 نظمیں · 1 کتابممحمد خزائی13 نظمیں · 1 کتابپپانیذ علیپور13 نظمیں · 1 کتابممهدی سروری12 نظمیں · 1 کتابننادیا رحمان12 نظمیں · 1 کتابپپریسا جلیلی12 نظمیں · 1 کتاباارژنگ آقاجری11 نظمیں · 1 کتابسسعدا مصلحی11 نظمیں · 1 کتابححسین محبی9 نظمیں · 1 کتابههامون9 نظمیں · 1 کتابآآرش خیرآبادی8 نظمیں · 1 کتابسسعیده طاهری8 نظمیں · 1 کتابللیلا توکل8 نظمیں · 1 کتابززینب بیات7 نظمیں · 1 کتابححجت الله عباسی6 نظمیں · 1 کتابححمیدرضا محمدی6 نظمیں · 1 کتابپپرسته بال افکن6 نظمیں · 1 کتابممهدی مختاری5 نظمیں · 1 کتابپپریا حضرتی5 نظمیں · 1 کتابدداود وفایی سیاوشانی4 نظمیں · 1 کتابززهرا شعبانی4 نظمیں · 1 کتابععلیرضا بخشی زاده روشنفکر4 نظمیں · 1 کتابففرید حامد4 نظمیں · 1 کتابممحسن هاشمی4 نظمیں · 1 کتابممریم خداوردی4 نظمیں · 1 کتابممهدى سرورى4 نظمیں · 1 کتابآآراسپ کاظمیان3 نظمیں · 1 کتابااحسان عظیمی3 نظمیں · 1 کتابااسماعیل فرازی کانال سکوت3 نظمیں · 1 کتابععرفان حیدری خسرو3 نظمیں · 1 کتابز زهره ابوقداره2 نظمیں · 1 کتابآآویسا بذرگران2 نظمیں · 1 کتاباامیرحسین شهپروصال2 نظمیں · 1 کتابببهنام محمدیان2 نظمیں · 1 کتابسسید علی علوی2 نظمیں · 1 کتابسسیدمصطفی شجاعی2 نظمیں · 1 کتابففریده حمزه2 نظمیں · 1 کتابممحسن رحمتیان2 نظمیں · 1 کتابممسعود سلطانی2 نظمیں · 1 کتابمملیکا بینا2 نظمیں · 1 کتابنناهید قرداشخانی2 نظمیں · 1 کتابههانا سلطانی2 نظمیں · 1 کتابککیوان عاروان2 نظمیں · 1 کتابآآذر پژوهش1 نظم · 1 کتابآآزاده میرشفیعی1 نظم · 1 کتابآآوای شعر پارسی1 نظم · 1 کتاباابراهیم حیدری1 نظم · 1 کتابااحسان کریمی1 نظم · 1 کتابااعظم نوروزی1 نظم · 1 کتاباافشین احمدی1 نظم · 1 کتاباامیر الماسی1 نظم · 1 کتاباامیرحسین ریاضی1 نظم · 1 کتابببهداد فره‌وهر1 نظم · 1 کتابببهروز شفاعتی1 نظم · 1 کتابببهمن کلانتری1 نظم · 1 کتابتتقواسفی1 نظم · 1 کتابححسن همایی1 نظم · 1 کتابححسین کاوسی1 نظم · 1 کتابححلاج1 نظم · 1 کتابححمیدرضا ناصری1 نظم · 1 کتابررحمان خان احمدی1 نظم · 1 کتابررسا امید1 نظم · 1 کتابررضا شاهرخی1 نظم · 1 کتابززهرا عالمی1 نظم · 1 کتابززهره لطیفی1 نظم · 1 کتابسسارین ابراهیمی نه ساله از تبریز1 نظم · 1 کتابسسامان معصومی1 نظم · 1 کتابسسلامه پژم1 نظم · 1 کتابسسیامک هدایت1 نظم · 1 کتابششب آبی1 نظم · 1 کتابششقایق مباشر بهروز1 نظم · 1 کتابططاهره خان پور1 نظم · 1 کتابططوبی برزگر1 نظم · 1 کتابععاطفه آقایی نژاد1 نظم · 1 کتابععلی اسلامی مذهب1 نظم · 1 کتابععلی رفیعی1 نظم · 1 کتابععلی شاددل1 نظم · 1 کتابععلی کیادربندسری1 نظم · 1 کتابععلیرضا دهقانی1 نظم · 1 کتابععلیرضا روشن1 نظم · 1 کتابععندلیپری ساتکنی عندلیب1 نظم · 1 کتابععهدیه1 نظم · 1 کتابغغلامرضا آقاسی1 نظم · 1 کتابففؤاد معماریان1 نظم · 1 کتابففروغ نریمان1 نظم · 1 کتابللیلا شب خیز1 نظم · 1 کتابمماهان نوری1 نظم · 1 کتابممجید آخته1 نظم · 1 کتابممجید آزادی1 نظم · 1 کتابممحمد ابراهیمیان1 نظم · 1 کتابممحمد مهدی جدیدالاسلامی1 نظم · 1 کتابممحمدرضا محمدی1 نظم · 1 کتابممحمدرضا منعیمان1 نظم · 1 کتابممريم خداوردى1 نظم · 1 کتابممریم مویدی1 نظم · 1 کتابممهدی کلانتری1 نظم · 1 کتابممهناز بالازاده1 نظم · 1 کتابننگار تاجیک1 نظم · 1 کتابپپریسا یزدانیان1 نظم · 1 کتابپپویان جدیدفرد1 نظم · 1 کتابپپیام بخشعلی1 نظم · 1 کتابککیمیا تیموری1 نظم · 1 کتاب