صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. اوزان
  2. »مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
  3. »حافظ / غزلیات

وزن کے تحت کتاب

وزنِ مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف) میں حافظ کی کتاب غزلیات

یہ صفحہ صرف وزنِ مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف) میں آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔

74 نظمیں

نظمیں

وزنِ مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف) میں حافظ کی کتاب غزلیات

  1. زندہ رود
  2. »اوزان
  3. »مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
  4. »حافظ / غزلیات

غزل شمارهٔ 7–صوفی بیا که آیِنِه، صافی‌ست جام را

O Sufi! come; for bright is the mirror of the cup: That thou mayst see the brightness of the wine of ruby hue.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 7

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 11–ساقی به نورِ باده برافروز جامِ ما

Saki! with the light of wine, up-kindle the cup of ours. Minstrel! speak, saying: “The world’s work hath gone to the desire of ours.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 11

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 30–زلفت هزار دل به یکی تار مو ببست

With a single hair of its, a thousand hearts, the tress bound, The path of a thousand remedies bound.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 30

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 33–خلوت گُزیده را به تماشا چه حاجت است

To him that hath chosen solitude, of the spectacle is what need? When the street of the Beloved is, of the desert is what need?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 33

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 39–باغِ مرا چه حاجتِ سرو و صنوبر است؟

Of the cypress and the pine, what need hath my garden? Our box-tree nurtured in the shade, is less than who?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 39

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 59–دارم امید عاطفتی از جناب دوست

Of a great favor from the threshold of the Friend, hope mine is; A great sin I have done; of His pardon hope mine, is.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 59

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 60–آن پیکِ ناموَر که رسید از دیارِ دوست

That envoy, who arrived from the country of the Friend; And brought the amulet of life from the dark writing of the Friend.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 60

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 63–رویِ تو کس ندید و هزارت رقیب هست

Thy face, none hath seen; and a thousand watchers are Thine, Still in the rosebud, Thine many a nightingale is.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 63

Enآڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 65–خوش‌تر ز عیش و صحبت و باغ و بهار چیست؟

More pleasant than the pleasure and the enjoyment of the garden and the spring is what? Where is the Said? Say: “The cause of our waiting is what?”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 65

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 72–راهی‌ست راهِ عِشْق که هیچَش کِنارِه نیست

Love’s path is Path whereof the shore is none: And there, unless they surrender their soul, remedy is none.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 72

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 78–دیدی که یار، جُز سَرِ جور و سِتَم نَداشت

Thou sawest that, save the desire of violence and of tyranny, my beloved aught had not. He shattered the covenant; and, on account of our grief, grief had not.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 78

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 84–ساقی بیار باده که ماهِ صیام رفت

O Saki! bring wine; for the fasting month hath passed. Give the goblet; for the season of name and fame hath passed.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 84

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 86–ساقی بیا که یار ز رخ پرده برگرفت

Saki! come; for the true Beloved hath taken up the veil, The work of the lamp of the Khilvatis again kindled.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 86

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 87–حُسنت به اتفاقِ ملاحت جهان گرفت

By concord with darkish beauty, the world Thy beauty took. Yes; by concord, the world one can take.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 87

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 90–ای هدهد صبا به سبا می‌فرستمت

O lapwing of the east wind! to Saba, I send thee: Behold from where to where, I send thee!

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 90

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 91–ای غایب از نظر به خدا می‌سپارمت

O hidden from sight! to God, I entrust, thee. Thou consumedest my soul; yet with heart, friend I hold thee.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 91

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 100–دی پیر می‌فروش که ذکرش به خیر باد

Yesterday, the Pir, the wine-seller whose mention be for good! Said: “Drink wine; and, from recollection, take the heart’s grief.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 100

Enآڈیو
5 اشعار

غزل شمارهٔ 102–دوش آگهی ز یارِ سفر کرده داد باد

Last night, the news of the beloved, journey-made, gave the wind: To the wind, I also give my heart. Whatever it be-be.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 102

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 133–صوفی نَهاد دام و سَرِ حُقِّه، باز کَرْد

The Sufi laid the snare; and open, the cover of his box, made. With the sky sorcery-playing, the structure of deceit, he made.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 133

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 139–رو بر رَهَش نهادم و بر من گذر نکرد

On her path, I laid my face; and by me passing, she made not. I hoped for a hundred kindnesses; yet one glance, she made not.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 139

Enآڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 140–دلبر بِرَفت و دلشدگان را خبر نکرد

The Heart-Ravisher departed; and hint to those heart-gone made not: Of the companion of the city; and of the friend of the journey, recollection He made not.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 140

Enآڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 180–ای پستهٔ تو خنده زده بر حدیثِ قند

O thou whose pistachio, laugheth at the tale of candy! I am desirous. For God’s sake, one sweet smile, smile.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 180

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 186–گر مِی‌فروش حاجتِ رندان روا کند

If lawful the need of profligates, the wine-seller maketh, His sin, God forgiveth; and, repelling of calamity maketh.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 186

Enآڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 196–آنان که خاک را به نظر کیمیا کنند

Those Mursheds, who, with their glance alchemy of the dust make, At us, eye-cornering, do they make?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 196

Enآڈیو
12 اشعار

غزل شمارهٔ 198–گفتم کِی ام دهان و لبت کامران کنند؟

I said: “Me, prosperous, Thy mouth and lip, when do they make?” He said: “By my eye whatever thou sayest even so do they make.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 198

Enآڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 200–دانی که چنگ و عود چه تَقریر می‌کنند؟

Thou knowest what tale that the harp and the lyre make? Secretly drink ye wine that thee precious they may make.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 200

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 214–دیدم به خوابِ خوش که به دستم پیاله بود

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 214

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 220–از دیده خونِ دل همه بر رویِ ما رَوَد

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 220

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 225–ساقی حدیثِ سرو و گل و لاله می‌رود

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 225

آڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 226–ترسم که اشک در غمِ ما پرده‌در شود

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 226

آڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 229–بخت از دهانِ دوست نشانم نمی‌دهد

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 229

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 243–بویِ خوشِ تو هر که ز بادِ صبا شنید

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 243

آڈیو
12 اشعار

غزل شمارهٔ 246–عید است و آخِرِ گُل و یاران در انتظار

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 246

آڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 253–ای خُرَّم از فروغِ رُخَت لاله زارِ عمر

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 253

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 254–دیگر ز شاخِ سروِ سَهی بلبلِ صبور

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 254

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 260–ای سروِ نازِ حُسن که خوش می‌روی به ناز

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 260

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 275–صوفی گُلی بچین و مُرَقَّع به خار بخش

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 275

آڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 285–در عهدِ پادشاهِ خطابخشِ جُرم پوش

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 285

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 291–ما آزموده‌ایم در این شهر بختِ خویش

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 291

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 312–بُشری اِذِ السَّلامةُ حَلَّت بِذی سَلَم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 312

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 313–بازآی ساقیا که هواخواهِ خدمتم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 313

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 320–دیشب به سیلِ اشک رَهِ خواب می‌زدم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 320

آڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 321–هر چند پیر و خسته‌دل و ناتوان شدم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 321

آڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 329–جوزا سَحَر نهادْ حمایل برابرم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 329

آڈیو
25 اشعار

غزل شمارهٔ 338–من دوستدارِ رویِ خوش و مویِ دلکَشَم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 338

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 343–چِل سال بیش رفت که من لاف می‌زنم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 343

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 351–حاشا که من به موسمِ گُل تَرکِ مِی کُنم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 351

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 353–من تَرکِ عشقِ شاهد و ساغر نمی‌کنم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 353

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 362–دیدار شد مُیَسَّر و بوس و کنار هم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 362

آڈیو
16 اشعار

غزل شمارهٔ 364–ما بی‌غمانِ مست دل از دست داده‌ایم

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 364

آڈیو
7 اشعار
  1. 1
  2. 2
اگلا صفحہ