صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »عبدالحمید ضیایی
  3. »غزلیات

آڈیوز

صداکار عبدالحمید ضیایی کی آڈیوز میں حافظ کی کتاب غزلیات

یہ صفحہ صرف صداکار عبدالحمید ضیایی کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

18نظمیں18آڈیوز

نظمیں

صداکار عبدالحمید ضیایی کی آڈیوز میں حافظ کی کتاب غزلیات

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »عبدالحمید ضیایی
  4. »غزلیات

غزل شمارهٔ 1–اَلا یا اَیُّهَا السّاقی اَدِرْ کَأسَاً و ناوِلْها

Ho! O Saki, pass around and offer the bowl: For love at first appeared easy, but difficulties have occurred.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 1

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 22–چو بشنوی سخنِ اهلِ دل، مگو که خطاست

O Heart-ravisher! thou art not a speech-recognizer. Here, the fault is: When thou hearest the speech of people of heart speak not saying: “A fault it is.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 22

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 23–خیالِ رویِ تو در هر طریق همرهِ ماست

In every path of Islam, the image of Thy face fellow traveler of ours is. Ever, the perfume of Thy hair, the soul-informer of ours is.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 23

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 24–مطلب طاعت و پیمان و صلاح از من مست

From me intoxicated, is the desire of devotion and of covenant, and of rectitude; For, in Eternity without beginning, I became renowned for wine-drinking.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 24

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 25–شکفته شد گل حَمرا و گشت بلبل مست

Blossomed is the red rose; and intoxicated is the nightingale; The invitation to merriment O Lovers, wine-worshipping!

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 25

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 26–زلف‌آشفته و خِوی‌کرده و خندان‌لب و مست

Tress dishevelled; sweat expressed; lip laughing; intoxicated; Garment rent; song-singing; goblet in His hand;

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 26

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 27–در دیرِ مغان آمد، یارم قدحی در دست

Into the Magian’s cloister, came my Friend a goblet in His hand: With wine intoxicated, He with his eye intoxicated the wine-dirnkers.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 27

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 29–ما را زِ خیالِ تو چه پروایِ شراب است؟

With fancy for Thee, what desire for wine is ours? To the jar say: “Take thy head; for the jar-house is ruined.”

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 29

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 30–زلفت هزار دل به یکی تار مو ببست

With a single hair of its, a thousand hearts, the tress bound, The path of a thousand remedies bound.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 30

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 32–خدا چو صورتِ ابرویِ دلگشای تو بست

When the form of thy heart alluring eye-brow, God established. In thy glances, the solving of my work, He established.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 32

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 33–خلوت گُزیده را به تماشا چه حاجت است

To him that hath chosen solitude, of the spectacle is what need? When the street of the Beloved is, of the desert is what need?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 33

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 34–رَواقِ منظرِ چشمِ من آشیانهٔ توست

The chamber of vision of my eye is the dwelling of Thine: Show courtesy, and alight, for this house is the House of Thine.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 34

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 35–برو به کارِ خود ای واعظ این چه فریادست؟

O admonisher! Go about thy own work: what is this tumult? From the hand, my heart hath fallen: what hath befallen thee?

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 35

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 45–در این زمانه، رفیقی که خالی از خَلَل است

At this time, a friend, who is free from defect, Is the goblet of pure wine, and the song-book.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 45

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 122–هر آن‌که جانِبِ اَهْلِ خُدا نگه دارد

Every one, who regardeth the people of fidelity, Him, in every state, from calamity God preserveth.

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 122

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 212–یک دو جامم دی سحرگه اتفاق افتاده بود

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 212

آڈیو

غزل شمارهٔ 266–دلم رمیدهٔ لولی‌وَشیست شورانگیز

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 266

آڈیو

غزل شمارهٔ 423–دوش رفتم به در میکده خواب‌آلوده

حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ 423

آڈیو