صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 192

غزل شمارهٔ 192

شاعر: حافظ

وزن: مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن (رجز مثمن مطوی مخبون)

قافیہ: ننمیکند

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: کلارک
Toggle stanza 1
1

Inclination for the sward, the cypress of my sward, wberefore maketh not? The fellow-companion of the rose, becometh not? Memory of the lily maketh not?

2

Yesterday, I complained of His tress and what a pity, Said that this black servant never listens to me not.

3

Until, into the curl of His tress, went my foolish heart, On account of that long Journey, the resolution of visiting its native land, it of itself maketh not.

4

Submissiveness, before the bow of His eye-brow, I keep displaying; but, Ear-drawn it is. Therefore, for me, the ear, He maketh not.

5

Notwithstanding all this perfume of Thy skirt, in respect of the wind, wonder cometh to me, That, by Thy passing, the dust, the musk of Khotan, it maketh not.

6

When with the wind, the violet tress becometh full of twist: Alas! Of that time of curl, what recollection that my heart maketh not.

7

In hope of union with Thee, the fellow-companion of the soul, my heart is not: In desire of Thy street, the service of the body, my soul maketh not.

8

If my Saki of silver leg giveth naught but dregs, The body all mouth, like the wine-cup, who is there that maketh not.

9
10

Not listening to counsel, Hafez was slain by Thy glance: Fit is the sword for him, who the comprehension of speech maketh not.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

آن کیست کز رویِ کرم، با ما وفاداری کند

بر جایِ بدکاری چو من، یک دَم نکوکاری کند

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 191

اگلی نظم

در نظربازیِ ما، بی‌خبران، حیران‌اند

من چُنینم که نمودم، دگر ایشان دانند

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 193

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

بولهوس از سبک سری حفظ سخن نمی‌کند

در قفس حبابها، باد وطن نمی‌کند

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1442

جان غریب ازین جهان میل وطن نمی‌کند

شد چو عقیق نامجو یاد یمن نمی‌کند

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4533

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00