صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. ایم ہادی حسین
  2. »پیام مشرق

تراجم

ایم ہادی حسین کے تراجم میں علامہ اقبال کی کتاب پیام مشرق

یہ صفحہ صرف ایم ہادی حسین کے دستیاب تراجم والی نظمیں دکھاتا ہے۔

238نظمیں

تراجم والی نظمیں

ایم ہادی حسین کے تراجم میں علامہ اقبال کی کتاب پیام مشرق

  1. زندہ رود
  2. »ایم ہادی حسین
  3. »پیام مشرق

رباعی شمارهٔ 64–وفا ناآشنا بیگانه خو بود

وہ ( دل ) تو نا آشنا اور بے گانہ خو تھا —

Unfamiliar with loyalty, alien in its ways —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 64

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 65–مپرس از عشق و از نیرنگی عشق

عشق اور اس کی جادوگری کا مت پوچھ —

Ask not of love or its enchanting guise —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 65

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 66–مشو ای غنچهٔ نورسته دلگیر

اے نوزائیدہ غنچے، اداس مت ہو —

Do not despair, O newly bloomed bud so dear —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 66

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 69–به مرغان چمن همداستانم

میں باغ کے پرندوں کا ہمنوا اور رفیق ہوں —

I'm a companion to the birds in the garden's grace —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 69

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 70–نماید آنچه هست این وادی گل؟

کیا یہ وادیء گل وہی نظر آتی ہے ، جو وہ ہے —

Does this valley of flowers appear as it truly is? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 70

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 71–تو خورشیدی و من سیارهٔ تو

تو سورج ہے اور میں تیرے گرد چکر لگانے والا سیارہ ہوں —

You're the sun, and I your planet, circling in light —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 71

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 72–خیال او درون دیده خوشتر

آنکھوں میں اس کا تصور خوب ہے —

His image in the eyes, oh, what a splendid sight —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 72

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 73–دماغم کافر زنار دار است

میرا ذہن جنیئو ڈالنے والا کٹر کافر ہے —

A girdled infidel, my brain adores idols it crafts —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 73

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 74–صنوبر بندهٔ آزادهٔ او

صنوبر اس (خالق کائنات) کا ایک آزاد منش غلام ہے —

The cypress, a free-willed slave to the Divine —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 74

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 75–ز انجم تا به انجم صد جهان بود

ایک ستارے سے دوسرے ستارے تک سینکڑوں جہان تھے —

From one star to another, hundreds of worlds unfold —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 75

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 76–بپای خود مزن زنجیر تقدیر

اپنے پیروں میں تقدیر کی زنجیر مت ڈال —

Do not bind your own steps with destiny's chain —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 76

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 79–نفس آشفته موجی از یم اوست

ہماری بے قرار سانس اللہ تعالیٰ کے بحر بیکراں سے اٹھی ہوئی ایک موج ہے —

Our restless breath is a wave from His endless sea —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 79

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 80–ترا درد یکی در سینه پیچید

آپ کے سینے میں تنہائی کا درد پیچ و تاب کھا رہا تھا —

In Your heart, a solitary pain did twist and twine —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 80

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 83–نه افغانیم و نی ترک و تتاریم

ہم نہ افغان ہیں نہ ترک اور تاتاری —

Neither Afghan, Turk, nor Tatar are we —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 83

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 85–دل من ای دل من ایدل من

اے میرے دل ، اے میرے دل ، اے میرے دل —

My heart, my heart, oh heart of mine —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 85

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 87–کسی کو درد پنهانی ندارد

جو شخص (اپنے خالق کیلئے) پوشیدہ درد نہیں رکھتا —

One devoid of hidden yearnings (for his Lord) owns but a shell —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 87

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 89–به چندین جلوه در زیر نقابی

اس جلوہ آرائی کے باوجود آپ پردے میں ہیں —

Beneath the veil, in all Your majestic splendor —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 89

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 90–دل از منزل تهی کن پا بره دار

منزل کا خیال چھوڑ اور (دائمی) سفر اختیار کر —

Forget the goal, be steadfast on the endless quest —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 90

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 91–بیا ای عشق ای رمز دل ما

اے عشق، اے ہمارے دل کے راز آ —

Come, O love, O the secret of our heart —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 91

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 92–سخن درد و غم آرد ، درد و غم به

شاعری درد غم لاتی ہے، مگر یہ درد و غم خوب ہے —

Poetry summons pain and sorrow, yet the ache is sweet —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 92

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 93–نه من بر مرکب ختلی سوارم

نہ میں اعلی نسل کے گھوڑے پر سوار ہوں —

I ride not on a steed of noble breed —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 93

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 94–کمال زندگی خواهی بیاموز

زندگی کا کمال چاہتا ہے، لے سن —

If you desire life's perfection, listen well —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 94

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 97–ندانم باده ام یا ساغرم من

میں نہیں جانتا کہ میں شراب ہوں یا شراب کا پیالہ ہوں —

Am I the wine, or am I the cup that holds? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 97

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 98–تو گوئی طایر ما زیر دام است

تو کہتا ہے کہ ہمارا پرندہ (روح) جال کے نیچے ہے —

You say our bird (soul) is beneath a bodily snare confined —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 98

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 99–چسان زاید تمنا در دل ما

ہمارے دل میں تمنا کیسے پیدا ہوتی ہے؟ —

How kindles desire in the chambers of our hearts? —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 99

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 104–بمنزل رهرو دل در نسازد

دل ایسا مسافر ہے جو منزل کو پسند نہیں کرتا —

The wandering heart finds no solace at home —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 104

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 105–بیا با شاهد فطرت نظر باز

آ، حسن فطرت پر نظر ڈال —

Come, behold nature's grandeur with keen eyes —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 105

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 106–میان آب و گل خلوت گزیدم

میں نے آب و گل کے جہان کے اندر خلوت اختیار کی ہے —

Within the realm of water and clay, I've chosen retreat —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 106

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 107–ز آغاز خودی کس را خبر نیست

خودی کے آغاز کی کسی کو خبر نہیں —

No soul knows whence the Khudi first came —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 107

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 110–ز خاک نرگسستان غنچه ئی رست

نرگس کے باغ کی مٹی سے ایک غنچہ پیدا ہوا —

From the soil of the narcissus field, a bud arose —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 110

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 113–گل رعنا چو من در مشکلی هست

گل رعنا بھی میری طرح مشکل میں ہے —

The Rose and I one problem have to tell —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 113

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 114–مزاج لالهٔ خود رو شناسم

میں لالہ ء خودرو کا مزاج پہچانتا ہوں —

The self-sown tulip’s temper I know well —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 114

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 115–جهان یک نغمه زار آرزوئی

یہ دنیا بس آرزو کا ایک نغمہ زار ہے —

The world is a symphony of aspirations and desires —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 115

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 116–دل من بی قرار آرزوئی

میرا دل آرزو سے بے قرار ہے —

My heart, restless with longing's fervent plea —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 116

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 117–دوام ما ز سوز ناتمام است

ہمارے سوز ناتمام ہی سے ہمارا دوام ہے —

Our endurance springs from an unending blaze —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 117

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 118–مرنج از برهمن ای واعظ شهر

اے واعظ شہر برہمن سے ناراض نہ ہو —

O preacher, don't frown upon the Brahmin's quest —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 118

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 119–حکیمان گرچه صد پیکر شکستند

فلسفی اگرچہ (تصوّرات کے) صدہا پیکر توڑ چکے ہیں —

Though philosophers have shattered countless forms they've sought —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 119

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 120–جهانها روید از مشت گل من

میری خاک بدن سے کئی جہان پیدا ہوتے ہیں —

From my handful of clay, many worlds arise —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 120

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 121–هزاران سال با فطرت نشستم

میں ہزاروں سال فطرت کےساتھ رہا ہوں —

For thousands of years, with nature I did dwell —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 121

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 122–به پهنای ازل پر می گشودم

میں نے ازل کی وسعتوں میں اپنے پر کھولے —

I spread my wings across eternity's vast expanse —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 122

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 124–بخود نازم گدای بی نیازم

میں گدائے بے نیاز ہوں مجھے اپنے آپ پر ناز ہے —

I take pride in myself, a beggar without need —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 124

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 125–اگر آگاهی از کیف و کم خویش

اگر تو اپنی صلاحیتوں (احوال) سے آگاہی رکھتا ہے —

If you know the power within your core —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 125

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 126–چه غم داری ، حیات دل ز دم نیست

غم کیا، دل کی زندگی محض سانس سے نہیں —

Why worry, life's breath is not the heart's sole lease —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 126

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 128–ز من گو صوفیان با صفا را

میری طرف سے صوفیان با صفا سے کہو —

From me, tell the Sufis pure of heart —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 128

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 129–چو نرگس این چمن نادیده مگذر

نرگس کی مانند اس چمن کو دیکھے بغیر نہ گزر —

Like the narcissus, do not pass the garden without gaze —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 129

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 130–تراشیدم صنم بر صورت خویش

میں بت کو اپنی صورت پر تراشتا ہوں —

An idol I carved in my own form’s grace —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 130

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 131–به شبنم غنچهٔ نورسته می گفت

نئی پیدا ہونے والی کلی نے شبنم سے کہا —

Thus spoke the new-sprung blossom to the dew: —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 131

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 132–زمین را رازدان آسمان گیر

زمین کو آسمان کا رازدان سمجھ —

Consider the earth as the sky's confidant—

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 132

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 133–ضمیر کن فکان غیر از تو کس نیست

جہان ہست و بود (کی تخلیق) کا راز تیرے سوائے اور کوئی نہیں —

The secret of creation, none but you can claim —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 133

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 134–زمین خاک در میخانهٔ ما

زمین ہمارے مئے خانہ (الست) کے دروازے کی خاک ہے —

The earth is but the dust of our tavern's door —

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 134

اردوEnآڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
پچھلا صفحہاگلا صفحہ