صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 114

رباعی شمارهٔ 114

میں لالہ ء خودرو کا مزاج پہچانتا ہوں

The self-sown tulip’s temper I know well

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: وشناسم

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: مخدوم حسان، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

میں لالہ ء خودرو کا مزاج پہچانتا ہوں —

وہ پھول جو ابھی شاخ کے اندر ہیں ، میں ان کی خوشبو محسوس کرتا ہوں۔

The self-sown tulip’s temper I know well —

within the stem the roses’ scent I smell;

2

باغ کا پرندہ مجھے اس لیے اپنا دوست سمجھتا ہے —

کیونکہ میں اس کے نغموں کے مقام کو سمجھتا ہوں (مقام راگ کی اصطلاح ہے)۔

The meadow songster loves me as a friend —

the tone wherein he carols I can tell.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گل رعنا چو من در مشکلی هست

گرفتار طلسم محفلی هست

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 113

اگلی نظم

جهان یک نغمه زار آرزوئی

بم و زیرش ز تار آرزوئی

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 115

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00