صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 118

رباعی شمارهٔ 118

اے واعظ شہر برہمن سے ناراض نہ ہو

O preacher, don't frown upon the Brahmin's quest

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: انخواست

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: مخدوم حسان، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

اے واعظ شہر برہمن سے ناراض نہ ہو —

اگر وہ ہمیں بتوں کے سامنے سجدہ کے لیے کہتا ہے۔

O preacher, don't frown upon the Brahmin's quest —

If from us a bow before idols he requests.

2

ہمارے خدا نے خود (آدم کی ) صورت بنائی —

اور پھر فرشتوں کو اس بت کو سجدہ کرنے کے لیے کہا. (اقبال کے یہ الفاظ پایہ ادب سے گرے ہوئے ہیں، پروفیسر یوسف سلیم چشتی)۔

Our God Himself fashioned Adam's form with care —

And then asked the angels to bow in reverence there.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دوام ما ز سوز ناتمام است

چو ماهی جز تپش بر ما حرام است

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 117

اگلی نظم

حکیمان گرچه صد پیکر شکستند

مقیم سومنات بود و هستند

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 119

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00