صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 120

رباعی شمارهٔ 120

میری خاک بدن سے کئی جہان پیدا ہوتے ہیں

From my handful of clay, many worlds arise

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: لمن

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: مخدوم حسان، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

میری خاک بدن سے کئی جہان پیدا ہوتے ہیں —

آ تو بھی میرے (کھیت کے) حاصل سے کچھ فائدہ اٹھا۔

From my handful of clay, many worlds arise —

Come, take your share from the harvest of my prize.

2

تو دوست (اللہ تعالیٰ) کی منزل کا راستہ بھلا چکا ہے —

میرے دل کے صحرا میں ایک لمحہ کے لیے گم ہو جا (تاکہ تجھے راہنمائی حاصل ہو)۔

You've lost the path to the Friend, the divine —

Lose yourself in my heart's desert for a moment, to find the sign.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

حکیمان گرچه صد پیکر شکستند

مقیم سومنات بود و هستند

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 119

اگلی نظم

هزاران سال با فطرت نشستم

به او پیوستم و از خود گسستم

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 121

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دل من ای دل من ایدل من

یم من کشتی من ساحل من

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 85

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00