باب
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1701
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1702
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1703
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1704
Weary not of us, for we are very beautiful; it is out of very jealousy and proper pride that we entered the veil.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1705
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1706
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1707
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1708
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1709
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1710
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1711
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1712
Rise, lovers, that we may go towards heaven; we have seen this world, so let us go to that world.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1713
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1714
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1715
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1716
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1717
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1718
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1719
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1720
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1721
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1722
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1723
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1724
Did I not say to you, “Go not there, for I am your friend; in this mirage of annihilation I am the fountain of life?”
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1725
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1726
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1727
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1728
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1729
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1730
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1731
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1732
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1733
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1734
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1735
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1736
Bring wine, for I am suffering crop sickness {hang-over} from the vintner; God has seized me, and I am thus held fast.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1737
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1738
What hidden sweetness there is in this emptiness of the belly! Man is surely like a lute, no more and no less;
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1739
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1740
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1741
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1742
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1743
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1744
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1745
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1746
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1747
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1748
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1749
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1750