صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1713

غزل شمارهٔ 1713

شاعر: رومی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: انرویم

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

Rise, lovers, that we may go towards heaven; we have seen this world, so let us go to that world.

2

No, no, for though these two gardens are beautiful and fair, let us pass beyond these two, and go to that Gardener.

3

Let us go prostrating to the sea like a torrent, then let us go foaming upon the face of the sea.

4

Let us journey from this street of mourning to the wedding feast, let us go from this saffron face to the face of the Judas tree blossom.

5

Trembling like a leaf and twig from fear of falling, our hearts are throbbing; let us go to the Abode of Security.

6

There is no escape from pain, since we are in exile, and there is no escape from dust, seeing that we are going to a dustbowl.

7

Like parrots green of wing and with fine pinions, let us become sugar-gatherers and go to the sugar-bed.

8

These forms are signs of the signless fashioner; hidden from the evil eye, come, let us go to the signless.

9

It is a road full of tribulation, but love is the guide, giving us instruction how we should go thereon;

10

Though the shadow of the king’s grace surely protects, yet it is better that on that road we go with the caravan.

11

We are like rain falling on a leaky roof; let us spring from the leak and go by that waterspout.

12

We are crooked as a bow, for the string is in our own throats; when we become straight, then we will go like an arrow from the bow.

13

We cower like mice in the house because of the cats; if we are lion’s whelps, let us go to that Lion.

14

Let us make our soul a mirror in passion for a Joseph; let us go before Joseph’s beauty with a present.

15

Let us be silent, that the giver of speech may say this; even as he shall say, so let us go.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ما در جهان موافقت کس نمی‌کنیم

ما خانه زیر گنبد اطلس نمی‌کنیم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1712

اگلی نظم

چند روی بی‌خبر آخر بنگر به بام

بام چه باشد بگو بر فلک سبزفام

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1714

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00