باب
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2951
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2952
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2953
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2954
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2955
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2956
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2957
Minstrel, when you draw your plectrums over the strings, you draw into labor these idlers of the way.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2958
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2959
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2960
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2961
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2962
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2963
Yesterday I clutched his skirt saying, “O essence [jewel] of generosity, do not say goodnight, do not grieve us, for tonight you are mine.”
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2964
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2965
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2966
Once again a melody has come from the reed pipe of fortune; O soul, clap hands, O heart, stamp feet.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2967
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2968
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2969
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2970
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2971
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2972
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2973
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2974
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2975
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2976
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2977
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2978
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2979
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2980
You who are weary of us, we are very desirous; you who have withdrawn from the road, where is the courtesy of fellowtraveling?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2981
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2982
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2983
Bird-catcher, you have set a hidden snare; over the snare you have laid smoke-colored fabric.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2984
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2985
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2986
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2987
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2988
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2989
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2990
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2991
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2992
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2993
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2994
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2995
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2996
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2997
You swore an oath that henceforth you would be cruel; now you break your oath and finish with cruelty.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2998
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2999
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 3000