صنف کے تحت کتاب
یہ صفحہ صرف صنفِ غزل کے تحت آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2348
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2349
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2350
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2352
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2353
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2354
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2355
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2356
Your heart has become like granite rock, and what can be done with granite rock?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2357
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2358
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2359
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2360
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2361
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2362
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2363
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2364
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2365
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2366
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2367
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2368
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2369
What is this hurricane blowing along from heaven? Hundreds of thousands of ships staggering and reeling before it.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2370
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2371
Ha, to and enter the sea; do not look on from afar, for the pearl is in the depths of the sea, the foam on the shore.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2372
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2373
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2374
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2375
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2376
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2377
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2378
Give that spirited wine, for we are all in such a state that we cannot tell wine from cup, head from foot.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2379
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2380
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2381
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2382
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2383
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2384
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2385
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2386
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2387
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2388
O soul, who is that standing in the house of the heart? Who may be on the royal throne but the king and the prince?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2389
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2390
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2391
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2392
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2393
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2394
I saw my sweetheart wandering about the house; he had taken a rebec and was playing a melody.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2395
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2396
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2397
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2398