صنف کے تحت کتاب
یہ صفحہ صرف صنفِ غزل کے تحت آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1982
By God, I have no inclination towards either fat or sweet, nor for the purse full of gold, neither for the golden cup.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1983
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1984
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1985
Beautiful one, by your roguish eye, signal with your eye; for one moment repair with a glance this your ruin.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1986
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1987
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1988
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1989
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1990
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1991
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1992
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1993
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1994
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1995
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1996
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1997
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1998
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1999
Since you deserted me death is for me joy and ease; without you, death has become for me like honey and milk.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2000
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2001
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2002
All have eaten and fallen asleep, and the house has become empty; it is time for us to saunter forth to the garden,
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2003
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2004
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2005
Wherever you set your foot, my darling, tulip and violet and jasmine spring up.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2006
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2007
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2008
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2009
Hear the wordless subtleties, and understand what catches not the understanding.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2010
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2011
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2012
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2013
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2014
Last night I saw Poverty in a dream, I became beside myself from its beauty.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2015
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2016
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2017
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2018
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2019
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2020
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2021
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2022
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2023
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2024
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2025
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2026
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2027
Though long enough I have sat in fire up to my neck, now I am up to my neck in the water of union with the Beloved.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2028
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2029
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2030
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2031