باب
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 501
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 502
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 503
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 504
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 505
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 506
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 507
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 508
The bird of my heart has again begun to flutter, the parrot of my soul has begun to chew sugar.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 509
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 510
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 511
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 512
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 513
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 514
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 515
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 516
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 517
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 518
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 519
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 520
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 521
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 522
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 523
The hour is late, the hour is late, the sun has gone down into the well, the sun of the soul of lovers has entered the seclusion of God.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 524
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 525
Fair ones, fair ones, a fair one has gone mad; his bowl has fallen from our roof, he has gone to the madhouse.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 526
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 527
Who is that, who is that who makes the breast sorrowful, then when you make complaint before Him, He turns your bitter sweet?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 528
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 529
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 530
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 531
Advice from anyone is never of profit to lovers; love is not the kind of torrent that anyone can dam up.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 532
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 533
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 534
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 535
The springtide of lovers has come, that this dust bowl may become a garden; the proclamation of heaven has come, that the bird of the soul may rise in flight.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 536
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 537
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 538
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 539
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 540
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 541
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 542
My Beloved leaves me not so much as to scratch my own head; it is the body of my Beloved that presses me in its breast.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 543
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 544
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 545
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 546
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 547
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 548
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 549
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 550