صنف کے تحت کتاب
یہ صفحہ صرف صنفِ غزل کے تحت آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔
The Friend is toggling me like a camel; in what train is He dragging His drunken camel?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 558
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 559
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 560
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 561
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 562
My heart, be seated near that person who has experience of the heart, go under that tree which bears fresh blossoms.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 563
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 564
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 565
A fair idol that all the night teaches tricks to Venus and the moon, his two eyes by witchery sew up the two eyes of heaven.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 566
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 567
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 568
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 569
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 570
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 571
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 572
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 573
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 574
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 575
My heart is like an oyster shell, the Beloved’s phantom is the pearl; now I am no more contained, for this house is filled with Him.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 576
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 577
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 578
Once again the drunkards’ head from drunkenness has come into prostration; has perchance that minstrel of the souls struck up music from the veil?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 579
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 580
The month of December has departed, and January too; come, for the spring has come, the earth is green and joyous, the time of the tulips has come.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 581
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 582
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 583
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 584
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 585
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 586
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 587
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 588
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 589
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 590
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 591
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 593
Today your beauty has another lineament, today your delectable lip has another sweetmeat;
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 594
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 595
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 596
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 597
Morn-arising friends, who is there that discovers the dawn, who discovers us dancing in confusion like atoms?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 598
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 599
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 600
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 601
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 602
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 603
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 604
Friend, is sugar sweeter or He who makes the sugar? Friend, is the moon fairer or He who makes the moon?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 605
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 606
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 607
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 608