صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 605

غزل شمارهٔ 605

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)

قافیہ: رسازد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

Friend, is sugar sweeter or He who makes the sugar? Friend, is the moon fairer or He who makes the moon?

2

Forgo sugars, forgo moons; He knows something other, He makes something other.

3

In the sea are marvels besides pearls, but none like the Monarch who makes the sea and the pearls.

4

Besides the water is another water springing from a marvellous waterwheel; without flaw and unsleeping It provides sustenance to the heart.

5

Without knowledge it is not possible to fashion an image of a bath; how shall be that Knowledge which makes intellect and awareness?

6

Without knowledge you cannot extract oil from fat; consider then that Knowledge which makes sight from fat.

7

Souls are distraught, without eating and slumber, on account of the marvellous feast which He makes at the time of dawn.

8

Happy dawn, when that despair of every moon makes His two hands a belt around my waist!

9

Yonder sky laughs at the mustachios of that deluded one; that laughingstock makes himself an ass in the train of two or three asses.

10

That ass flings himself into gold as if into barley; he is heedless of the King who makes gems of stones.

11

I have made enough, enough, I have quit exhalation; the rest that Darling will speak, who makes of the ear an eye.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

هرک آتش من دارد او خرقه ز من دارد

زخمی چو حسینستش جامی چو حسن دارد

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 604

اگلی نظم

با تلخی معزولی میری بنمی ارزد

یک روز همی‌خندد صد سال همی‌لرزد

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 606

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای دوست‌! شکر بهتر یا آنک شکر سازد‌؟

خوبیِ قمر بهتر یا آنک قمر سازد‌؟

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 628

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00