صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 558

غزل شمارهٔ 558

شاعر: رومی

وزن: مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن (رجز مثمن مطوی مخبون)

قافیہ: ارمیکشد

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

The Friend is toggling me like a camel; in what train is He dragging His drunken camel?

2

He wounded my soul and body, He broke my glass, He bound my neck—to what task is He drawing me?

3

His net is carrying me like a fish to the shore; His snare is drawing my heart towards the Master of the chase.

4

He who makes the train of clouds, like camels under the sky, to water the plain, is drawing me over mountain and cavern.

5

The thunder beats its drum; particle and whole have become alive; the scent of spring is wafting in the twig’s heart and the marrow of the rose.

6

He who makes the recesses of the seed to be the cause of the fruit, He is dragging the secret of the tree’s heart up to the gallows.

7

The grace of springtide breaks the pain of the garden’s cropsickness, even though the cruelty of winter is still drawing towards crop-sickness.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دل چو بدید روی تو چون نظرش به جان بود

جان ز لبت چو می‌کشد خیره و لب گزان بود

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 557

اگلی نظم

زهره عشق هر سحر بر در ما چه می‌کند

دشمن جان صد قمر بر در ما چه می‌کند

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 559

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00