صنف کے تحت کتاب
یہ صفحہ صرف صنفِ غزل کے تحت آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔
Once again, once again I have escaped from my chains, I have burst out of these bonds and this trap which seizes the infirm.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1472
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1473
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1474
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1475
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1476
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1477
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1478
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1479
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1480
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1481
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1482
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1483
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1484
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1485
Like a mirror my soul displays secrets; I am able not to speak, but I am unable not to know.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1486
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1487
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1488
Saki, my spirit is moving in the track of love, but because of your weariness my tongue is tied.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1489
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1490
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1491
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1492
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1493
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1494
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1495
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1496
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1497
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1498
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1499
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1500
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1501
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1502
I am the slave who set the master free, I am the one who taught the teacher.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1503
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1504
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1505
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1506
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1507
I made a journey, I ran to every city, no man I saw with your grace and beauty.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1508
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1509
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1510
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1511
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1512
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1513
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1514
How close your soul is to my soul! For whatever thing you are thinking, I know.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1515
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1516
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1517
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1518
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1519
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1520
Out of all the world I choose you alone; do you deem it right for me to sit sorrowful?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1521