صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. اے جے آربری
  2. »پیام مشرق

تراجم

اے جے آربری کے تراجم میں علامہ اقبال کی کتاب پیام مشرق

یہ صفحہ صرف اے جے آربری کے دستیاب تراجم والی نظمیں دکھاتا ہے۔

24نظمیں

تراجم والی نظمیں

اے جے آربری کے تراجم میں علامہ اقبال کی کتاب پیام مشرق

  1. زندہ رود
  2. »اے جے آربری
  3. »پیام مشرق

رباعی شمارهٔ 1–شهید ناز او بزم وجود است

بزمِ وجود ، اللہ تعالیٰ کی ذات پر گواہ ہے —

All being is a martyr to His whim, all life is graven with the need of Him:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 1

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 8–جهان مشت گل و دل حاصل اوست

یہ جہان، خاک کی ایک مٹھی ہے اور دل اس کا جوہر ہے —

The world is clay; our hearts its harvest be; yet is this drop of blood its mystery.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 8

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 10–جهان ما که نابود است بودش

ہمارا جہان جس کا ہونا، نہ ہونے کے برابر ہے —

This world of ours, where Loss is born with gain and dissolution is with Being twain.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 10

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 15–ز آب و گل خدا خوش پیکری ساخت

خدا نے مٹی اور پانی سے کیا حسین پیکر تراشا —

Of water and of clay a figure fine God wrought, a world than Eden more divine.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 15

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 19–ترا ای تازه پرواز آفریدند

اے فخر سے پرواز کرتی نئی روح! —

O new-fledged spirit proudly hovering! God made thee all delight upon the wing;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 19

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 22–مسلمانان مرا حرفی است در دل

مسلمانو! (سنو) میرے دل میں ایک حرف ہے —

Muslims! I have a word within my heart more radiant than the soul of Gabriel:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 22

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 58–چو تاب از خود بگیرد قطرهٔ آب

پانی کا قطرہ جب اندر سے چمک اٹھتا ہے —

The water-drop, when it is self-illumed, Amidst a hundred as one pearl shall be:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 58

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 59–من ای دانشوران در پیچ و تابم

اے دانشورو ! میں ایک الجھن میں ہوں —

Ye men of learning, I am in a maze, the mind this meaning cannot understand:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 59

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 62–مگو از مدعای زندگانی

زندگی کے مقصد کے بارے میں زبان مت کھول —

Speak not about the Purpose of this life: Thou hast not sight to see its blandishments.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 62

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 67–مرا روزی گل افسرده ئی گفت

ایک دن مجھ سے ایک مرجھایا ہوا پھول بولا —

One day a withered rose thus spoke to me: ‘Our manifesting is a spark swift blown.’

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 67

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 77–دل من در طلسم خود اسیر است

میرا دل آپ اپنے جادو میں گرفتار ہے —

My heart to its own spell is prisoner; the world is lightened by its radiance fair.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 77

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 82–تو ای کودک منش خود را ادب کن

تیری عادت طفلانہ ہے، ادب سیکھ —

Leave childishness, and learn a better lore; abandon race, if thee a Muslim bore.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 82

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 84–نهان در سینهٔ ما عالمی هست

ایک جہان ہمارے سینے میں پوشیدہ ہے —

There is a world concealed within my breast, heart in my dust, by passion’s grief possest.

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 84

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 86–چه گویم نکتهٔ زشت و نکو چیست

میں کیا کہوں کہ خیر و شر کیا ہے —

What maketh Foul and Fair, how shall I say? Tongue trembleth, such a riddle to declare:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 86

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 88–چه پرسی از کجایم چیستم من؟

تم کیا پوچھتے ہو کہ میں کہاں سے آیا ہوں اور کیا ہوں؟ —

O ask not what I am, or whence came I: ’Tis self-involvement I am living by:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 88

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 95–تو میگوئی که آدم خاکزاد است

تو کہتا ہے کہ آدم خاک سے پیدا ہوا ہے —

‘A child of earth is Adam’, thou dost say. ‘Bond to the world of being and decay’;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 95

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 100–چو در جنت خرامیدم پس از مرگ

جب میں فوت ہونے کے بعد جنت میں ٹہل رہا تھا —

When I was dead, and walked in Paradise, this heaven I could clearly see;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 100

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 102–چسان ای آفتاب آسمان گرد

کیسے اے آسمان پر گردش کرنے والے آفتاب —

Being so distant, heaven-circling sun, what manner to my vision dost thou come?

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 102

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 108–دلا رمز حیات از غنچه دریاب

اے دل! حیات کا راز کلی سے سمجھ —

Heart, in the rosebud view Life’s mystery! Truth in contingent there unveiled is shewn;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 108

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 111–جهان کز خود ندارد دستگاهی

جہان جو اپنے اندر (کہیں پہنچنے کی) صلاحیت نہیں رکھتا تھا —

The world, that findeth in itself no stay, sought in the street of yearning for a way:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 111

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 127–تو ای دل تا نشینی در کنارم

اے دل ! جب تک تو میرے پہلو میں ہے —

Heart, while thou sittest in the breast of me; better my rug, than sovereign dignity:

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 127

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 139–نوا مستانه در محفل زدم من

میں نے محفل میں نوائے مستانہ بلند کی —

In the great throng so rapturous I did play, I struck the spark of Life out of their clay;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 139

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 157–بساطم خالی از مرغ کباب است

میرا دستر خوان مرغ کے کباب سے خالی ہے —

I have no roasted fowl on which to sup; no mirror-shining wine is in my cup;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 157

اردوEnآڈیو

رباعی شمارهٔ 163–گریز آخر ز عقل ذوفنون کرد

بالاخر اقبال نے عقل چالاک کو چھوڑ دیا —

At last from subtle reason he has fled; His self-willed heart knew passion, and it bled;

علامہ اقبال » پیام مشرق » رباعی شمارهٔ 163

اردوEnآڈیو