صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »محسن لیله‌کوهی
  3. »دیوان شمس

آڈیوز

صداکار محسن لیله‌کوهی کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف صداکار محسن لیله‌کوهی کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

286نظمیں286آڈیوز

نظمیں

صداکار محسن لیله‌کوهی کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »محسن لیله‌کوهی
  4. »دیوان شمس

غزل شمارهٔ 594–امروز جمال تو سیمای دگر دارد

Today your beauty has another lineament, today your delectable lip has another sweetmeat;

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 594

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 598–یارانِ سحر خیزان تا صبح که دریابد؟

Morn-arising friends, who is there that discovers the dawn, who discovers us dancing in confusion like atoms?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 598

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 602–آن کس که تو را دارد از عیش چه کم دارد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 602

آڈیو

غزل شمارهٔ 615–خواب از پی آن آید تا عقل تو بستاند

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 615

آڈیو

غزل شمارهٔ 619–آن صبح سعادت‌ها چون نورفشان آید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 619

آڈیو

غزل شمارهٔ 620–از سرو مرا بوی بالای تو می‌آید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 620

آڈیو

غزل شمارهٔ 622–جان پیش تو هر ساعت می‌ریزد و می‌روید

Every moment the Soul is decaying and growing before you, and how should any man plead with you for the sake of a single soul?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 622

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 623–عاشق شده‌ای ای دل سودات مبارک باد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 623

آڈیو

غزل شمارهٔ 628–ای دوست‌! شکر بهتر یا آنک شکر سازد‌؟

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 628

آڈیو

غزل شمارهٔ 633–شمس و قمرم آمد سمع و بصرم آمد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 633

آڈیو

غزل شمارهٔ 636–بمیرید بمیرید در این عشق بمیرید

Die now, die now, in this Love die; when you have died in this Love, you will all receive new life.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 636

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 637–برانید برانید که تا بازنمانید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 637

آڈیو

غزل شمارهٔ 639–آن سرخ قبایی که چو مه پار برآمد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 639

آڈیو

غزل شمارهٔ 648–ای قوم به حج رفته کجایید؟ کجایید؟

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 648

آڈیو

غزل شمارهٔ 656–مرغان که کنون از قفس خویش جدایید

Birds, who are now parted from your cage, show your faces again and declare where you are.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 656

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 683–ز خاک من اگر گندم برآید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 683

آڈیو

غزل شمارهٔ 686–ای مطرب جان چو دف به دست آمد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 686

آڈیو

غزل شمارهٔ 687–کی باشد کاین قفس چمن گردد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 687

آڈیو

غزل شمارهٔ 706–روزم به عیادت شب آمد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 706

آڈیو

غزل شمارهٔ 729–اینک آن جویی که چرخ سبز را گردان کند

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 729

آڈیو

غزل شمارهٔ 730–اینک آن مرغان که ایشان بیضه‌ها زرین کنند

Behold, those birds which lay golden eggs every morning saddle the swift colt of the skies.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 730

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 731–پیش از آن کاندر جهان باغ و می و انگور بود

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 731

آڈیو

غزل شمارهٔ 732–دی میان عاشقان ساقی و مطرب میر بود

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 732

آڈیو

غزل شمارهٔ 734–مطربا این پرده زن کز رهزنان فریاد و داد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 734

آڈیو

غزل شمارهٔ 765–هله نومید نباشی که تو را یار براند

Say, do not despair because the Beloved drives you away; if He drives you away today, will He not call you back tomorrow?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 765

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 767–صنما جفا رها کن کرم این روا ندارد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 767

آڈیو

غزل شمارهٔ 768–چمنی که جمله گل‌ها به پناه او گریزد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 768

آڈیو

غزل شمارهٔ 770–همه را بیازمودم ز تو خوشترم نیامد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 770

آڈیو

غزل شمارهٔ 771–هله عاشقان بکوشید، که چو جسم و جان نماند

Ho, lovers, labour so that, when body and soul remain no more, your hearts may fly to heaven, not remain heavy like the body.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 771

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 774–به میان دل خیال مه دلگشا درآمد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 774

آڈیو

غزل شمارهٔ 775–هَله هُش دار که در شهرْ دو سه طَرّارند

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 775

آڈیو

غزل شمارهٔ 780–بر سر آتش تو سوختم و دود نکرد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 780

آڈیو

غزل شمارهٔ 782–خبرت هست که در شهر شکر ارزان شد

Have you heard that sugar has become cheap in the town? Have you heard that winter has vanished and summer is here?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 782

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 785–ما نه زان محتشمانیم که ساغر گیرند

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 785

آڈیو

غزل شمارهٔ 806–یا رب این بوی خوش از روضه جان می‌آید

Lord, is this sweet scent coming from the meadow of the soul, or is it a breeze wafting from beyond the world?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 806

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 819–اندک اندک جمع مستان می‌رسند

Little by little the drunkards congregate, little by little the wine-worshippers arrive.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 819

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 828–هر که را اسرار عشق اظهار شد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 828

آڈیو

غزل شمارهٔ 843–در عشق زنده باید، کز مُرده هیچ ناید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 843

آڈیو

غزل شمارهٔ 850–یک خانه پر ز مستان مستان نو رسیدند

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 850

آڈیو

غزل شمارهٔ 852–جز لطف و جز حلاوت خود از شکر چه آید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 852

آڈیو

غزل شمارهٔ 854–گفتم مکن چنین‌ها ای جان چنین نباشد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 854

آڈیو

غزل شمارهٔ 857–گفتی که در چه کاری با تو چه کار ماند

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 857

آڈیو

غزل شمارهٔ 870–چشمم همی‌پرد مگر آن یار می‌رسد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 870

آڈیو

غزل شمارهٔ 890–صبحدمی همچو صبح پرده ظلمت درید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 890

آڈیو

غزل شمارهٔ 891–دی شد و بهمن گذشت فصل بهاران رسید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 891

آڈیو

غزل شمارهٔ 898–بانگ زدم من که «دل مست کجا می‌رود؟»

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 898

آڈیو

غزل شمارهٔ 900–بگیر دامن لطفش که ناگهان بگریزد

Hold on the skirt of His grace, for suddenly He will flee; but do not draw Him as an arrow, for He will flee from the bow.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 900

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 901–اگر دمی بنوازد مرا نگار چه باشد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 901

آڈیو

غزل شمارهٔ 904–ز باد حضرت قدسی بنفشه زار چه می‌شد

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 904

آڈیو

غزل شمارهٔ 911–به روز مرگ چو تابوت من روان باشد

On the day of death, when my bier is on the move, do not suppose that I have any pain at leaving this world.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 911

Enآڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
پچھلا صفحہاگلا صفحہ