صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رینلڈ اے نکلسن
  2. »مثنوی معنوی

تراجم

رینلڈ اے نکلسن کے تراجم میں رومی کی کتاب مثنوی معنوی

یہ صفحہ صرف رینلڈ اے نکلسن کے دستیاب تراجم والی نظمیں دکھاتا ہے۔

957نظمیں

تراجم والی نظمیں

رینلڈ اے نکلسن کے تراجم میں رومی کی کتاب مثنوی معنوی

  1. زندہ رود
  2. »رینلڈ اے نکلسن
  3. »مثنوی معنوی

بخش 51–مقرر شدن ترجیح جهد بر توکل

How the superiority of exertion to trust in God was established.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 51 - مقرر شدن ترجیح جهد بر توکل

Enآڈیو

بخش 52–انکار کردن نخچیران بر خرگوش در تاخیر رفتن بر شیر

How the beasts of chase blamed the hare for his delay in going to the lion.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 52 - انکار کردن نخچیران بر خرگوش در تاخیر رفتن بر شیر

Enآڈیو

بخش 53–جواب گفتن خرگوش ایشان را

How the hare answered the beasts.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 53 - جواب گفتن خرگوش ایشان را

Enآڈیو

بخش 54–اعتراض نخچیران بر سخن خرگوش

How the beasts objected to the proposal of the hare.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 54 - اعتراض نخچیران بر سخن خرگوش

Enآڈیو

بخش 55–جواب خرگوش نخچیران را

How the hare again answered the beasts.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 55 - جواب خرگوش نخچیران را

Enآڈیو

بخش 56–ذکر دانش خرگوش و بیان فضیلت و منافع دانستن

An account of the knowledge of the hare and an explanation of the excellence and advantages of knowledge.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 56 - ذکر دانش خرگوش و بیان فضیلت و منافع دانستن

Enآڈیو

بخش 57–باز طلبیدن نخچیران از خرگوش سر اندیشهٔ او را

How the beasts requested the hare to tell the secret of his thought.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 57 - باز طلبیدن نخچیران از خرگوش سر اندیشهٔ او را

Enآڈیو

بخش 58–منع کردن خرگوش از راز ایشان را

How the hare withheld the secret from them.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 58 - منع کردن خرگوش از راز ایشان را

Enآڈیو

بخش 59–قصهٔ مکر خرگوش

The story of the hare's stratagem.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 59 - قصهٔ مکر خرگوش

Enآڈیو

بخش 60–زیافت تأویل رکیک مگس

The baseness of the foul interpretation given by the fly.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 60 - زیافت تأویل رکیک مگس

Enآڈیو

بخش 61–تولیدن شیر از دیر آمدن خرگوش

How the lion roared wrathfully because the hare was late in coming.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 61 - تولیدن شیر از دیر آمدن خرگوش

Enآڈیو

بخش 62–هم در بیان مکر خرگوش

Further setting forth the stratagem of the hare.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 62 - هم در بیان مکر خرگوش

Enآڈیو

بخش 63–رسیدن خرگوش به شیر

The hare's coming to the lion and the lion's anger with him.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 63 - رسیدن خرگوش به شیر

Enآڈیو

بخش 64–عذر گفتن خرگوش

The hare's apology.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 64 - عذر گفتن خرگوش

Enآڈیو

بخش 65–جواب گفتن شیر خرگوش را و روان شدن با او

How the lion answered the hare and set off with him.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 65 - جواب گفتن شیر خرگوش را و روان شدن با او

Enآڈیو

بخش 66–قصهٔ هدهد و سلیمان در بیان آنک چون قضا آید چشمهای روشن بسته شود

Story of the hoopoe and Solomon, showing that when the Divine destiny comes to pass, clear eyes are sealed.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 66 - قصهٔ هدهد و سلیمان در بیان آنک چون قضا آید چشمهای روشن بسته شود

Enآڈیو

بخش 67–طعنهٔ زاغ در دعوی هدهد

How the crow impugned the claim of the hoopoe.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 67 - طعنهٔ زاغ در دعوی هدهد

Enآڈیو

بخش 68–جواب گفتن هدهد طعنهٔ زاغ را

The hoopoe's answer to the attack of the crow.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 68 - جواب گفتن هدهد طعنهٔ زاغ را

Enآڈیو

بخش 69–قصهٔ آدم علیه‌السلام و بستن قضا نظر او را از مراعات صریح نهی و ترک تاویل

The story of Adam, on whom be peace, and how the Divine destiny sealed up his sight so that he failed to observe the plain meaning of the prohibition and to refrain from interpreting it.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 69 - قصهٔ آدم علیه‌السلام و بستن قضا نظر او را از مراعات صریح نهی و ترک تاویل

Enآڈیو

بخش 70–پا واپس کشیدن خرگوش از شیر چون نزدیک چاه رسید

How the hare drew back from the lion when he approached the well.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 70 - پا واپس کشیدن خرگوش از شیر چون نزدیک چاه رسید

Enآڈیو

بخش 71–پرسیدن شیر از سبب پای واپس کشیدن خرگوش

How the lion asked the reason of the hare's drawing back.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 71 - پرسیدن شیر از سبب پای واپس کشیدن خرگوش

Enآڈیو

بخش 72–نظر کردن شیر در چاه و دیدن عکس خود را و آن خرگوش را

How the lion looked into the well and saw the reflexion of himself and the hare in the water.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 72 - نظر کردن شیر در چاه و دیدن عکس خود را و آن خرگوش را

Enآڈیو

بخش 73–مژده بردن خرگوش سوی نخچیران کی شیر در چاه فتاد

How the hare brought to the beasts of chase the news that the lion had fallen into the well.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 73 - مژده بردن خرگوش سوی نخچیران کی شیر در چاه فتاد

Enآڈیو

بخش 74–جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او را

How the beasts gathered round the hare and spoke in praise of him.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 74 - جمع شدن نخچیران گرد خرگوش و ثنا گفتن او را

Enآڈیو

بخش 75–پند دادن خرگوش نخچیران را کی بدین شاد مشوید

رومی » مثنوی معنوی » بخش 75 - پند دادن خرگوش نخچیران را کی بدین شاد مشوید

Enآڈیو

بخش 76–تفسیر رجعنا من الجهاد الاصغر الی‌الجهاد الاکبر

Commentary on (the Tradition) “We have returned from the lesser Jihád to the greater Jihád.”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 76 - تفسیر رجعنا من الجهاد الاصغر الی‌الجهاد الاکبر

Enآڈیو

بخش 77–آمدن رسول روم تا امیرالمؤمنین عمر رضی‌الله عنه و دیدن او کرامات عمر را رضی‌الله عنه

How the ambassador of Rúm came to the Commander of the Faithful, ‘Umar, may God be well-pleased with him, and witnessed the gifts of grace with which ‘Umar, may God be well-pleased with him, was endowed.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 77 - آمدن رسول روم تا امیرالمؤمنین عمر رضی‌الله عنه و دیدن او کرامات عمر را رضی‌الله عنه

Enآڈیو

بخش 78–یافتن رسول روم امیرالمؤمنین عمر را رضی‌الله عنه خفته به زیر درخت

How the ambassador of Rúm found the Commander of the Faithful, ‘Umar, may God be well-pleased with him, sleeping under the palm-tree.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 78 - یافتن رسول روم امیرالمؤمنین عمر را رضی‌الله عنه خفته به زیر درخت

Enآڈیو

بخش 79–سوال کردن رسول روم از امیرالمؤمنین عمر رضی‌الله عنه

How the ambassador of Rúm questioned the Commander of the Faithful, may God be well-pleased with him.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 79 - سوال کردن رسول روم از امیرالمؤمنین عمر رضی‌الله عنه

Enآڈیو

بخش 80–اضافت کردن آدم علیه‌السلام آن زلت را به خویشتن کی ربنا ظلمنا و اضافت کردن ابلیس گناه خود را به خدای تعالی کی بما اغویتنی

How Adam imputed that fault (which he had committed) to himself, saying, “O Lord, we have done wrong,” and how Iblís imputed his own sin to God, saying, “Because Thou hast seduced me.”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 80 - اضافت کردن آدم علیه‌السلام آن زلت را به خویشتن کی ربنا ظلمنا و اضافت کردن ابلیس گناه خود را به خدای تعالی کی بما اغویتنی

Enآڈیو

بخش 81–تفسیر و هو معکم اینما کنتم

رومی » مثنوی معنوی » بخش 81 - تفسیر و هو معکم اینما کنتم

Enآڈیو

بخش 82–سؤال کردن رسول روم از عمر رضی‌الله عنه از سبب ابتلای ارواح با این آب و گل جسم

How the ambassador asked ‘Umar, may God be well-pleased with him, concerning the cause of the tribulation suffered by spirits in these bodies of clay.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 82 - سؤال کردن رسول روم از عمر رضی‌الله عنه از سبب ابتلای ارواح با این آب و گل جسم

Enآڈیو

بخش 83–در معنی آنک من اراد ان یجلس مع الله فلیجلس مع اهل التصوف

On the inner sense of “Let him who desires to sit with God sit with the Súfís.”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 83 - در معنی آنک من اراد ان یجلس مع الله فلیجلس مع اهل التصوف

Enآڈیو

بخش 84–قصهٔ بازرگان کی طوطی محبوس او، او را پیغام داد به طوطیان هندوستان هنگام رفتن به تجارت

The story of the merchant to whom the parrot gave a message for the parrots of India on the occasion of his going (thither) to trade.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 84 - قصهٔ بازرگان کی طوطی محبوس او، او را پیغام داد به طوطیان هندوستان هنگام رفتن به تجارت

Enآڈیو

بخش 85–صفت اجنحهٔ طیور عقول الهی

Description of the wings of the birds that are Divine Intelligences.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 85 - صفت اجنحهٔ طیور عقول الهی

Enآڈیو

بخش 86–دیدن خواجه طوطیان هندوستان را در دشت و پیغام رسانیدن از آن طوطی

How the merchant saw the parrots of India in the plain and delivered the parrot's message.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 86 - دیدن خواجه طوطیان هندوستان را در دشت و پیغام رسانیدن از آن طوطی

Enآڈیو

بخش 87–تفسیر قول فریدالدین عطار قدس الله روحه تو صاحب نفسی ای غافل میان خاک خون می‌خور که صاحب‌دل اگر زهری خورد آن انگبین باشد

Commentary on the saying of Farídu’ddín ‘Attár, may God sanctify his spirit—

رومی » مثنوی معنوی » بخش 87 - تفسیر قول فریدالدین عطار قدس الله روحه تو صاحب نفسی ای غافل میان خاک خون می‌خور که صاحب‌دل اگر زهری خورد آن انگبین باشد

Enآڈیو

بخش 88–تعظیم ساحران مر موسی را علیه‌السلام کی چه می‌فرمایی اول تو اندازی عصا

How the magicians paid respect to Moses, on whom be peace, saying, “What dost thou command? Wilt thou cast down thy rod first, or shall we?”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 88 - تعظیم ساحران مر موسی را علیه‌السلام کی چه می‌فرمایی اول تو اندازی عصا

Enآڈیو

بخش 89–باز گفتن بازرگان با طوطی آنچ دید از طوطیان هندوستان

How the merchant related to the parrot what he had witnessed on the part of the parrots of India.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 89 - باز گفتن بازرگان با طوطی آنچ دید از طوطیان هندوستان

Enآڈیو

بخش 90–شنیدن آن طوطی حرکت آن طوطیان و مردن آن طوطی در قفص و نوحهٔ خواجه بر وی

How the parrot heard what those parrots had done, and died in the cage, and how the merchant made lament for her.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 90 - شنیدن آن طوطی حرکت آن طوطیان و مردن آن طوطی در قفص و نوحهٔ خواجه بر وی

Enآڈیو

بخش 91–تفسیر قول حکیم: به هرچ از راه وا مانی، چه کفر آن حرف و چه ایمان، به هرچ از دوست دور افتی، چه زشت آن نقش و چه زیبا، در معنی قوله علیه‌السلام ان سعدا لغیور و انا اغیر من سعد و الله اغیر منی و من غیر ته حرم الفواحش ما ظهر منها و ما بطن

رومی » مثنوی معنوی » بخش 91 - تفسیر قول حکیم: به هرچ از راه وا مانی، چه کفر آن حرف و چه ایمان، به هرچ از دوست دور افتی، چه زشت آن نقش و چه زیبا، در معنی قوله علیه‌السلام ان سعدا لغیور و انا اغیر من سعد و الله اغیر منی و من غیر ته حرم الفواحش ما ظهر منها و ما بطن

Enآڈیو

بخش 92–رجوع به حکایت خواجهٔ تاجر

رومی » مثنوی معنوی » بخش 92 - رجوع به حکایت خواجهٔ تاجر

Enآڈیو

بخش 93–برون انداختن مرد تاجر طوطی را از قفس و پریدن طوطی مرده

How the merchant cast the parrot out of the cage and how the dead parrot flew away.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 93 - برون انداختن مرد تاجر طوطی را از قفس و پریدن طوطی مرده

Enآڈیو

بخش 94–وداع کردن طوطی خواجه را و پریدن

How the parrot bade farewell to the merchant and flew away.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 94 - وداع کردن طوطی خواجه را و پریدن

Enآڈیو

بخش 95–مضرت تعظیم خلق و انگشت‌نمای شدن

The harmfulness of being honoured by the people and of becoming conspicuous.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 95 - مضرت تعظیم خلق و انگشت‌نمای شدن

Enآڈیو

بخش 96–تفسیر ما شاء الله کان

Explanation of (the Tradition) “Whatsoever God wills cometh to pass.”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 96 - تفسیر ما شاء الله کان

Enآڈیو

بخش 97–داستان پیر چنگی کی در عهد عمر رضی الله عنه از بهر خدا روز بی‌نوایی چنگ زد میان گورستان

The story of the old harper who in the time of ‘Umar, may God be well-pleased with him, on a day when he was starving played the harp for God's sake in the graveyard.

رومی » مثنوی معنوی » بخش 97 - داستان پیر چنگی کی در عهد عمر رضی الله عنه از بهر خدا روز بی‌نوایی چنگ زد میان گورستان

Enآڈیو

بخش 98–در بیان این حدیث کی ان لربکم فی ایام دهرکم نفحات الا فتعر ضوا لها

Explanation of the Tradition, “Verily, your Lord hath, during the days of your time, certain breathings: oh, address yourselves to (receive) them.”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 98 - در بیان این حدیث کی ان لربکم فی ایام دهرکم نفحات الا فتعر ضوا لها

Enآڈیو

بخش 99–قصهٔ سوال کردن عایشه رضی الله عنها از مصطفی صلی‌الله علیه و سلم کی امروز باران بارید چون تو سوی گورستان رفتی جامه‌های تو چون تر نیست

The story of ‘Á’isha, may God be well-pleased with her, how she asked Mustafá (Mohammed), on whom be peace, saying, “It rained to-day: since thou wentest to the graveyard, how is it that thy clothes are not wet?”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 99 - قصهٔ سوال کردن عایشه رضی الله عنها از مصطفی صلی‌الله علیه و سلم کی امروز باران بارید چون تو سوی گورستان رفتی جامه‌های تو چون تر نیست

Enآڈیو

بخش 100–تفسیر بیت حکیم سنائی رضی‌ الله عنه «آسمانهاست در ولایتِ جان، کارفرمای آسمان جهان» «در ره روح پست و بالاهاست،  کوههای بلند و دریاهاست»

Commentary on the verse of Hakím (Saná’í): “In the realm of the soul are skies lording over the sky of this world. In the Way of the spirit there are lowlands and highlands, there are lofty mountains and seas.”

رومی » مثنوی معنوی » بخش 100 - تفسیر بیت حکیم سنائی رضی‌ الله عنه «آسمانهاست در ولایتِ جان، کارفرمای آسمان جهان» «در ره روح پست و بالاهاست،  کوههای بلند و دریاهاست»

Enآڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 20
پچھلا صفحہاگلا صفحہ