صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. اوزان
  2. »مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم)
  3. »رومی / دیوان شمس

وزن کے تحت کتاب

وزنِ مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم) میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف وزنِ مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم) میں آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔

170 نظمیں

نظمیں

وزنِ مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم) میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »اوزان
  3. »مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم)
  4. »رومی / دیوان شمس

غزل شمارهٔ 1794–ای باغبان ای باغبان آمد خزان آمد خزان

O gardener, gardener, autumn has come, autumn has come; see on branch and leaf the mark, see the mark of heart-anguish.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1794

Enآڈیو
25 اشعار

غزل شمارهٔ 1795–هین دف بزن هین کف بزن کاقبال خواهی یافتن

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1795

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 1796–دلدار من در باغ دی می گشت و می گفت ای چمن

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1796

آڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 1797–ای دل شکایت‌ها مکن تا نشنود دلدار من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1797

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 1798–ای یار من، ای یار من، ای یار بی‌زنهار من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1798

آڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 1799–در غیب پر، این سو مپر ای طایر چالاک من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1799

آڈیو
15 اشعار

غزل شمارهٔ 1800–هذا رشاد الکافرین هذا جزاء الصابرین

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1800

آڈیو
14 اشعار

غزل شمارهٔ 1801–آن شاخ خشک است و سیه‌هان ای صبا بر وی مزن

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1801

آڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 1802–چندان بگردم گرد دل کز گردش بسیار من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1802

آڈیو
14 اشعار

غزل شمارهٔ 1803–بخت نگار و چشم من هر دو نخسبد در زمن

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1803

آڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 1804–با آن سبک روحی گل وان لطف شه برگ سمن

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1804

آڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 1805–پوشیده چون جان می‌روی، اندر میان جانِ من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1805

آڈیو
13 اشعار

غزل شمارهٔ 1806–آن سو مرو این سو بیا ای گلبن خندان من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1806

آڈیو
18 اشعار

غزل شمارهٔ 1807–ای بس که از آواز دش وامانده‌ام زین راه من

Enough now from the cry dush—“dismount”—I have remained far from my road; enough from the cry qush—“set off”—I have missed my tent.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1807

Enآڈیو
6 اشعار

غزل شمارهٔ 1808–با آنک از پیوستگی من عشق گشتم عشق من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1808

آڈیو
14 اشعار

غزل شمارهٔ 1809–بر گرد گل می گشت دی نقش خیال یار من

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1809

آڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 1810–من دزد دیدم کو برد مال و متاع مردمان

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1810

آڈیو
14 اشعار

غزل شمارهٔ 1811–خوش می گریزی هر طرف از حلقه ما نی مکن

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1811

آڈیو
4 اشعار

غزل شمارهٔ 1812–ای نور افلاک و زمین چشم و چراغ غیب بین

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1812

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 2130–ای عاشقان ای عاشقان آن کس که بیند روی او

Lovers, lovers, whoever sees His face, his reason becomes distraught, his habit confounded.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2130

Enآڈیو
24 اشعار

غزل شمارهٔ 2131–حیلت رها کن عاشقا؛ دیوانه شو، دیوانه شو.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2131

آڈیو
16 اشعار

غزل شمارهٔ 2132–مستی ببینی رازدان می‌دانک باشد مست او

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2132

آڈیو
8 اشعار

غزل شمارهٔ 2133–بیدار شو بیدار شو هین رفت شب بیدار شو

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2133

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 2134–نبود چنین مه در جهان ای دل همین جا لنگ شو

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2134

آڈیو
18 اشعار

غزل شمارهٔ 2135–ای شعشعه نور فلق در قبه مینای تو

The glow of the light of daybreak is in your emerald vault, the goblet of the blood of twilight is your blood-measuring bowl.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2135

Enآڈیو
12 اشعار

غزل شمارهٔ 2136–ساقی اگر کم شد میت دستار ما بستان گرو

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2136

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 2137–آن کون خر کز حاسدی عیسی بود تشویش او

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2137

5 اشعار

غزل شمارهٔ 2138–ای عشق تو موزونتری یا باغ و سیبستان تو

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2138

آڈیو
18 اشعار

غزل شمارهٔ 2139–والله ملولم من کنون از جام و سغراق و کدو

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2139

آڈیو
14 اشعار

غزل شمارهٔ 2140–دل دی خراب و مست و خوش هر سو همی‌افتاد از او

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2140

آڈیو
16 اشعار

غزل شمارهٔ 2268–یا عاشقین المقصد سیحوا الی ما ترشدوا

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2268

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 2275–امروز مستان را نگر در مست ما آویخته

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2275

آڈیو
29 اشعار

غزل شمارهٔ 2276–ای جبرئیل از عشق تو اندر سما پا کوفته

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2276

آڈیو
16 اشعار

غزل شمارهٔ 2277–یک چند رندند این طرف در ظل دل پنهان شده

There are a few dissolutes this side, hidden in the shade of the heart, and yonder sun shines from the roof of the heart upon their souls;

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2277

Enآڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 2278–این کیست این این کیست این شیرین و زیبا آمده

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2278

آڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 2279–این کیست این این کیست این در حلقه ناگاه آمده

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2279

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 2280–ای عاشقان ای عاشقان دیوانه‌ام کو سلسله

Lovers, lovers, I am mad; where is the chain? Chain-rattler of the soul, your clamor fills the world.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2280

Enآڈیو
19 اشعار

غزل شمارهٔ 2281–ای از تو خاکی تن شده تن فکرت و گفتن شده

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2281

آڈیو
13 اشعار

غزل شمارهٔ 2282–ای جان و دل از عشق تو در بزم تو پا کوفته

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2282

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 2427–گر باغ از او واقف بدی از شاخ تر خون آمدی

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2427

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 2428–فصل بهاران شد ببین بستان پر از حور و پری

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2428

آڈیو
9 اشعار

غزل شمارهٔ 2429–ای در طواف ماه تو ماه و سپهر مشتری

Circumambulating about your moon, the moon and sky and Jupiter, the sun and hooplike sphere come into your sphere—

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2429

Enآڈیو
21 اشعار

غزل شمارهٔ 2430–ای آن که بر اسب بقا از دیر فانی می‌روی

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2430

آڈیو
13 اشعار

غزل شمارهٔ 2431–این عشق گردان کو به کو بر سر نهاده طبله‌ای

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2431

آڈیو
10 اشعار

غزل شمارهٔ 2432–ای رونق هر گلشنی وی روزن هر خانه‌ای

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2432

آڈیو
16 اشعار

غزل شمارهٔ 2433–ای آنک اندر باغ جان آلاجقی برساختی

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2433

آڈیو
15 اشعار

غزل شمارهٔ 2434–از دار ملک لم یزل ای شاه سلطان آمدی

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2434

آڈیو
7 اشعار

غزل شمارهٔ 2435–من دوش دیدم سر دل اندر جمال دلبری

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2435

آڈیو
15 اشعار

غزل شمارهٔ 2436–ای یار اگر نیکو کنی اقبال خود صدتو کنی

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2436

آڈیو
11 اشعار

غزل شمارهٔ 2437–ای یوسفِ خوش‌نام هی! در ره میا بی‌همرهی

Beware, Joseph of the fair name, come not on the road without a fellow traveler; break not away from the Jacob of wisdom lest you fall into a well.

رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2437

Enآڈیو
15 اشعار
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
پچھلا صفحہاگلا صفحہ