وزن کے تحت کتاب
یہ صفحہ صرف وزنِ فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلاتن (رمل مثمن مخبون) میں آنے والی نظمیں دکھاتا ہے۔
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 160
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 161
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 162
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 277
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 278
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 404
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 405
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 758
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 759
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 760
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 761
The dead would rend his shroud and rise from the tomb, if that dead man had tidings of my Idol.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 762
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 763
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 764
Say, do not despair because the Beloved drives you away; if He drives you away today, will He not call you back tomorrow?
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 765
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1083
Give me that last night’s wine, for I am intoxicated by your potion; H. ¯atim of the world, give into my hand a huge cup.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1604
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1605
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1606
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1607
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1608
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1609
I am that lover of your love who have no occupation but this, for I have nothing but disapproval for him who is not a lover.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1610
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1611
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1612
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1613
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1614
If I am hand-clapping, I belong not to the clappers; I am neither of this nor of that, I am of that mighty city.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1615
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1616
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1617
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1618
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1776
By God, I have no inclination towards either fat or sweet, nor for the purse full of gold, neither for the golden cup.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1983
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 1984
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2210
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2211
Ha, to and enter the sea; do not look on from afar, for the pearl is in the depths of the sea, the foam on the shore.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2372
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2373
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2374
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2375
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2813
Happy the moment when with compassion you scratch the head of lovers, happy the moment when from autumn arises the wind of spring.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2814
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2815
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2816
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2817
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2818
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2819
When I reached your city you withdrew into a corner from me; when I left your city you did not give me a good-bye glance.
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2820
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2821
رومی » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ 2822