باب
The remainder of the story of the guest of that guest-killing mosque, and his firmness and sincerity.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 201 - باقی قصهٔ مهمان آن مسجد مهمان کش و ثبات و صدق او
Account of the conception of evil fancies by those deficient in understanding.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 202 - ذکرخیال بد اندیشیدن قاصر فهمان
Commentary on the Tradition of Mustafá (Mohammed), on whom be peace, that the Qur’án hath an exterior (sense) and an interior (sense), and that its interior (sense) hath an interior (sense), (and so on) to seven interior (senses).
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 203 - تفسیر این خبر مصطفی علیه السلام کی للقران ظهر و بطن و لبطنه بطن الی سبعة ابطن
It is explained that the going of the prophets and the saints, on whom be peace, to mountains and caves, is not for the purpose of hiding themselves and on account of their fear of being disturbed by the people, but for the purpose of guiding the people in the right way and inciting them to abandon this world as much as is possible.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 204 - بیان آنک رفتن انبیا و اولیا به کوهها و غارها جهت پنهان کردن خویش نیست و جهت خوف تشویش خلق نیست بلک جهت ارشاد خلق است و تحریض بر انقطاع از دنیا به قدر ممکن
Comparison of the form of the saints and the form of the speech of the saints to the form of the rod of Moses and to the form of the incantation of Jesus, peace be on them both!
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 205 - تشبیه صورت اولیا و صورت کلام اولیا به صورت عصای موسی و صورت افسون عیسی علیهما السلام
Commentary on (the text), O ye mountains, repeat (the praise of God) in accord with him, and the birds (likewise).
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 206 - تفسیر یا جبال اوبی معه والطیر
Reply to him who rails at the Mathnawi on account of his being deficient in understanding.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 207 - جواب طعنهزننده در مثنوی از قصور فهم خود
Parable of the foal's refusing to drink the water because of the bawling of the grooms.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 208 - مثل زدن در رمیدن کرهٔ اسپ از آب خوردن به سبب شخولیدن سایسان
The remainder of the story of the guest in the guest-killing mosque.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 209 - بقیهٔ ذکر آن مهمان مسجد مهمانکش
Commentary on the verse (of the Qur’án): “And raise the battle-cry against them with thy horsemen and men on foot.”
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 210 - تفسیر آیت وَ أَجْلِبْ عَلَیْهِمْ بِخَیْلِکَ وَ رَجِلِکَ
How the talismanic cry came at midnight to (the ears of) the guest in the mosque.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 211 - رسیدن بانگ طلسمی نیمشب مهمان مسجد را
The meeting of the lover with the Şadr-ı Ĵahan.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 212 - ملاقات آن عاشق با صدر جهان
How each element attracts its congener that has been imprisoned in the human constitution by the non-homogeneous (elements).
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 213 - جذب هر عنصری جنس خود را کی در ترکیب آدمی محتبس شده است به غیر جنس
How likewise the soul is drawn to the world of spirits, and how it craves and desires its home, and becomes severed from the bodily parts which are a fetter on the leg of the spiritual falcon.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 214 - منجذب شدن جان نیز به عالم ارواح و تقاضای او و میل او به مقر خود و منقطع شدن از اجزای اجسام کی هم کندهٔ پای باز روحاند
(Showing that) the annulment and destruction of (human) resolutions (is) in order to let man know that He (God) is the Lord and the Almighty; and His occasional non- annulment of his (man's) resolution and His carrying it into effect (is) in order that hope may urge him to form a resolution, so that He again may destroy it, to the end that warning may follow on warning.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 215 - فسخ عزایم و نقضها جهت با خبر کردن آدمی را از آنک مالک و قاهر اوست و گاه گاه عزم او را فسخ ناکردن و نافذ داشتن تا طمع او را بر عزم کردن دارد تا باز عزمش را بشکند تا تنبیه بر تنبیه بود
How the Prophet, on whom be peace, looked at the captives and smiled and said, “I marvel at folk who are dragged to Paradise in chains and shackles.”
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 216 - نظر کردن پیغامبر علیه السلام به اسیران و تبسم کردن و گفتن کی عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ یُجَرّونَ إِلَی الجَنَّةِ بِالسَّلاسِلِ وَ الأَغْلالِ
[Commentary on the verse (of the Qur’án), “If ye ask for a decision, the decision has indeed come to you. O railers, ye were saying, ‘Give the decision and victory to us or to Mohammed, whichever is in the right’; and ye were saying this in order that it might be supposed that ye were seeking the right disinterestedly. Now We have given the victory to Mohammed, to the end that ye may see the champion of the right.”]
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 217 - تفسیر این آیت کی ان تستفتحوا فقد جائکم الفتح ایهای طاعنان میگفتید کی از ما و محمد علیه السلام آنک حق است فتح و نصرتش ده و این بدان میگفتید تا گمان آید کی شما طالب حقاید بی غرض اکنون محمد را نصرت دادیم تا صاحب حق را ببینید
The hidden reason why God most High gave the title of “victory” to the return of the Prophet, on whom be peace, from Hudaybiya without having gained his purpose: as (God said), “Lo, We have opened (to thee the way to) victory”; for it was a locking in appearance (only), and in reality an opening, just as the crushing of musk is apparently a crushing, but really the confirmation of its muskiness and the exhibition of its virtues in their perfection.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 218 - سر آنک بیمراد بازگشتن رسول علیه السلام از حدیبیه حق تعالی لقب آن فتح کرد کی انا فتحنا کی به صورت غلق بود و به معنی فتح چنانک شکستن مشک به ظاهر شکستن است و به معنی درست کردنست مشکی او را و تکمیل فواید اوست
Commentary on the Tradition that Mustafá (Mohammed), on whom be peace, said, “Do not declare me to be more excellent than Yúnus ibn Mattá.”
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 219 - تفسیر این خبر کی مصطفی علیه السلام فرمود لا تفضلونی علی یونس بن متی
How the Prophet, on whom be peace, became aware of their chiding him for his exultation.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 220 - آگاه شدن پیغامبر علیه السلام از طعن ایشان بر شماتت او
Showing that the rebellious sinner in the very act of overpowering is overpowered, and in the very moment of victory is made captive.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 221 - بیان آنک طاغی در عین قاهری مقهورست و در عین منصوری ماسور
How the Beloved attracts the lover in such wise that the lover neither knows it nor hopes for it, nor does it occur to his mind, nor does any trace of that attraction appear in the lover except the fear that is mingled with despair, though he still perseveres in the quest.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 222 - جذب معشوق عاشق را من حیث لا یعمله العاشق و لا یرجوه و لا یخطر بباله و لا یظهر من ذلک الجذب اثر فی العاشق الا الخوف الممزوج بالیاس مع دوام الطلب
How, in the presence of Solomon, on whom be peace, the gnat appealed for justice against the Wind.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 223 - داد خواستن پشه از باد به حضرت سلیمان علیه السلام
How Solomon, on whom be peace, commanded the plaintiff gnat to bring its adversary to the court of judgement.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 224 - امرکردن سلیمان علیه السلام پشهٔ متظلم را به احضار خصم به دیوان حکم
How the Beloved caressed the senseless lover, that he might return to his senses.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 225 - نواختن معشوق عاشق بیهوش را تا به هوش باز آید
How the senseless lover came to himself and turned his face in praise and thanksgiving to the Beloved.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 226 - با خویش آمدن عاشق بیهوش و روی آوردن به ثنا و شکر معشوق
Story of the lover who had been long separated (from his beloved) and had suffered much tribulation.
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 227 - حکایت عاشقی دراز هجرانی بسیار امتحانی
How the lover found his beloved; and a discourse showing that the seeker is a finder, for he who shall do as much good as the weight of an ant shall see it (in the end).
رومی » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش 228 - یافتن عاشق معشوق را و بیان آنک جوینده یابنده بود کی وَ مَنْ یَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَیْراً یَرَهُ