آڈیوز
یہ صفحہ صرف صداکار فاطمه زندی کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 527
Who is that, who is that who makes the breast sorrowful, then when you make complaint before Him, He turns your bitter sweet?
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 528
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 530
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 538
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 539
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 540
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 549
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 550
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 553
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 554
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 555
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 556
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 557
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 562
My heart, be seated near that person who has experience of the heart, go under that tree which bears fresh blossoms.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 563
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 573
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 574
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 583
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 591
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 592
Today your beauty has another lineament, today your delectable lip has another sweetmeat;
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 594
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 597
Morn-arising friends, who is there that discovers the dawn, who discovers us dancing in confusion like atoms?
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 598
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 600
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 602
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 609
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 610
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 616
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 617
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 625
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 626
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 627
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 628
Do not despair, my soul, for hope has manifested itself; the hope of every soul has arrived from the unseen.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 631
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 632
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 633
Die now, die now, in this Love die; when you have died in this Love, you will all receive new life.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 636
Since your image dwelt within the house of our breasts, wherever we sit has become like highest paradise.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 644
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 647
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 648
At the dawn hour a moon appeared in the sky, came down from the sky and gazed upon me.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 649
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 652
Though the whole world be full of thorns, the heart of the lover is wholly a rosebower;
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 662
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 669
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 670
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 671
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 672
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 674
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 674
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 675