صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 6982

غزل شمارهٔ 6982

شاعر: صائب

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: انی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 8

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ورق تا نگردانده باد خزانی

غنیمت شمر نوبهار جوانی

2

دو روزی است همراهی جسم با جان

رفیقی طلب کن که بر جا نمانی

3

بساط فلک قطع کردن نیاید

چو شطرنج ازین مرکب استخوانی

4

نظر بر تو دارند آتش عنانان

مبادا ازین کاروان بازمانی

5

بپیوند با چرخ پیش از بریدن

که در قبضه خاک عاجز نمانی

6

درین انجمن خویش را میهمان دان

منه بر دل خود غم میزبانی

7

به آه گرانمایه کن صرف دم را

که طومار آه است خط امانی

8

چو ابروی خوبان خمش باش و گویا

که چندین زبان است در بی زبانی

9

نگردد چو آهوی چین مشک خونت

به از خون خود خاک را گر ندانی

10

مرو بیش ازین در پی لاله رویان

درین بحر خون چند کشتی برانی؟

11

که دست تو می گیرد ای پست فطرت؟

اگر آستین بر دو عالم فشانی

12

خمش باش در بحر هستی که ماهی

زبان محیط است از بی زبانی

13

فتاده است ناسازگاری بتان را

چو بی نسبتی لازم میهمانی

14

به فکرسرای بقا باش صائب

منه دل به تعمیر دنیای فانی

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

نمی آید از من دگر بردباری

دو دست من و دامن بی قراری

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6981

اگلی نظم

منزه ز لاف است حیران معنی

به مقدار دعوی است نقصان معنی

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6983

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

کسی را چو من دوستگان می چه باید؟

که دل شاد دارد بهر دوستگانی

رودکی»قصاید و قطعات»شمارهٔ 124

دلا گر مرا تو ببینی ندانی

به جان آتشینم به رخ زعفرانی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3116

نشانت کی جوید که تو بی‌نشانی

مکانت کی یابد که تو بی‌مکانی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3119

بتا گر مرا تو ببینی ندانی

به جان لاله زارم به رخ زعفرانی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3125

گل سرخ دیدم شدم زعفرانی

یکی لعل دیدم شدم زر کانی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3126

اگر لذت ترک لذت بدانی

دگر شهوت نفس، لذت نخوانی

سعدی»مواعظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 62

اگر بد گمان گشتی ای دوست بر من

نیازارم از تو بدین بدگمانی

سنایی»دیوان اشعار»قصاید و قطعات»شمارهٔ 200

بمیر ای حکیم از چنین زندگانی

ازین زندگانی چو مردی بمانی

سنایی»دیوان اشعار»قصاید»قصیدهٔ شمارهٔ 191

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور