صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 91 - نمودن آن شمعها در نظر هفت مرد

بخش 91 - نمودن آن شمعها در نظر هفت مرد

How those candles appeared to the eye as seven men.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

قافیہ: رد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

هفت شمع اندر نظر شد هفت مَرد

نورشان می‌شد به سقف لاژورد

The seven candles appeared to the eye as seven men: their light was mounting to the azure vault.

2

پیش آن انوار نور روز، دُرد

از صلابت نورها را می‌ستُرد

Beside those lights the daylight was (murky as) dregs: by their intensity they were obliterating (all other) lights.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

باز می‌دیدم که می‌شد هفت، یک

می‌شکافد نور او جیب فلک

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 90 - شدن آن هفت شمع بر مثال یک شمع

اگلی نظم

باز هر یک مرد شد شکل درخت

چشمم از سبزی ایشان نیکبخت

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 92 - باز شدن آن شمعها هفت درخت

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

حاتم طایی تویی اندر سخا

رستم دستان تویی اندر نبرد

رودکی»قصاید و قطعات»شمارهٔ 30 - در مدح نصر بن احمد سامانی

اندر آن شهری که موش آهن خورد

باز پرد در هوا، کودک برد

رودکی»مثنوی‌ها»ابیات به جا مانده از کلیله و دمنه و سندبادنامه»بخش 32

شکر ایزد را که تا من بوده‌ام

حرص و آزم ساعتی رنجه نکرد

سنایی»دیوان اشعار»قصاید و قطعات»شمارهٔ 58

ناز را رویی بباید همچو ورد

چون نداری گرد بدخویی مگرد

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 108

ای چو عقل از کل موجودات فرد

وی جوان از تو سپهر سالخورد

سنایی»دیوان اشعار»قصاید»قصیدهٔ شمارهٔ 33

سالها بودم ز عشق گل بدرد

با دو چشم پر زخون و روی زرد

عطار»نزهت الاحباب»بخش 18 - غزل

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور