صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 92 - باز شدن آن شمعها هفت درخت

بخش 92 - باز شدن آن شمعها هفت درخت

How those candles now became seven trees.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

باز هر یک مرد شد شکل درخت

چشمم از سبزی ایشان نیکبخت

Then each man assumed the shape of a tree: my eye was happy in their greenery.

2

زانبُهی برگ پیدا نیست شاخ

برگ هم گم گشته از میوهٔ فراخ

On account of the denseness of the leaves no boughs were visible; the leaves too had become scant (had almost vanished) on account of the plenteous fruit.

3

هر درختی شاخ بر سدره زده

سدره چه بود از خلا بیرون شده

Every tree had thrown its boughs above the Sidra: what of the Sidra? They had reached beyond the Void.

4

بیخ هر یک رفته در قعر زمین

زیرتر از گاو و ماهی بُد یقین

The root of each (tree) had gone (down) into the bottom of the earth: assuredly it was lower than the Ox and the Fish.

5

بیخشان از شاخ خندان‌روی‌تر

عقل از آن اَشکالشان زیر و زبر

Their roots were more smiling of face than the boughs: the intellect (was turned) upside down (confused and bewildered) by their shapes.

6

میوه‌ای که بر شکافیدی ز زور

همچو آب از میوه جستی برق نور

From the fruit that was bursting forcibly flashes of light would spurt forth, like juice.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

هفت شمع اندر نظر شد هفت مَرد

نورشان می‌شد به سقف لاژورد

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 91 - نمودن آن شمعها در نظر هفت مرد

اگلی نظم

این عجب‌تر که بریشان می‌گذشت

صد هزاران خلق از صحرا و دشت

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 93 - مخفی بودن آن درختان از چشم خلق

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور