صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 583

غزل شمارهٔ 583

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

قافیہ: م

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ای ز روی تو ماه چارده کم

قیمت یوسف از تو هفده درم

2

خاک پای مسافران درت

تاج فرق مجاوران حرم

3

سربلندی نیافت در ره تو

هر که ننهاد سر به زیر قدم

4

سر نپیچم ز خط فرمانت

گر نهی تیغ بر سرم چو قلم

5

بر تو سوز دل نشد روشن

تا نزد آتشم ز سینه علم

6

کرمت قتل ما تقاضا کرد

مگذر ای جان ز مقتضای کرم

7

شد ز شوق دهان تو جامی

آرزومند تنگنای عدم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

با غم و درد تو کنم دمبدم

شکر که بالشکر تدوم النعم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 582

اگلی نظم

زهی رسیده تو را هر دم از خدای پیام

علیک الف صلوة و الف الف سلام

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 584

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

از تو خالی نگارخانهٔ جم

فرش دیبا فگنده بر بجکم

رودکی»مثنوی‌ها»ابیات به جا مانده از مثنوی بحر خفیف»پاره 17

دوش چون صبح بر کشید علم

شد جهان از نسیم او خرم

سنایی»دیوان اشعار»قصاید»قصیدهٔ شمارهٔ 105 - در مدح امام زکی‌الدین بن حمزهٔ بلخی و نکوهش خواجه اسعد هروی

سلطان عشق خواست که خیمه بصحرا زند، در خزاین بگشاد گنج بر عالم پاشید.

چتر برداشت و برکشید علم

عراقی»لمعات»لمعۀ دوم

محب و محبوب را یک دایره فرض کن که آن را خطی بدو نیم کند بر شکل دو کمان ظاهر گردد، اگر آن خط که می‌نماید که هست و نیست، وقت منازله از میان محو شود، دایره چنانکه هست یکی نماید، سر قاب قوسین پیدا آید.

می‌نماید که هست، نیست جهان

عراقی»لمعات»لمعۀ چهاردهم

بینمت ای خرد به کار تو گم

کارگه چرخ و کارگر انجم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 2

گرچه هست آفتابِ رحمتِ حق

شاملِ ذرّه ذرّۀ عالَم

جامی»رسالهٔ اربعین»(9) لُعِنَ عَبْدُ الدِّینَارِ، وَلُعِنَ عَبْدُ الدِّرْهَمِ. (جامع الترمذی)

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور