صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »خرده
  4. »بخش 3 - کلک را ناله از تهی مغزی است

بخش 3 - کلک را ناله از تهی مغزی است

Trifles - The reed-pen, being hollow, makes a noise

شاعر: علامہ اقبال

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

قافیہ: است

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: غزل/قصیده/قطعه

اردو ترجمہ: حمیداللہ ہاشمی، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: ہادی حسین
Toggle stanza 1
1

کلک را ناله از تهی مغزی است

قلم سرمه را صریری نیست

قلم کی فریاد خالی ہونے کے باعث ہے ۔ پنسل کی کوئی آواز نہیں ہے

The pearl is used to the ways of the sea. What can it know about the millstone that grind grain? The reed-pen, being hollow, makes a noise; the pencil, being solid lead, makes none. I am one who has walked around the Harem with an idol under my arms. I am one who has shouted Allah’s name when idols were in front of me. My heart still wants that I should go on seeking, though I have set foot on a path thinner than a hair.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دردانه ادا شناس دریاست

از گردش آسیا چه داند؟

علامہ اقبال»پیام مشرق»خرده»بخش 2 - دردانه ادا شناس دریاست

اگلی نظم

گل گفت که عیش نو بهاری خوشتر

یک صبح چمن ز روزگاری خوشتر

علامہ اقبال»پیام مشرق»خرده»بخش 4 - گل گفت که عیش نو بهاری خوشتر

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

غفلت از عاقبت عقوبت‌زاست

سیلی انجام بیخبر ز قفاست

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 435

خوشنویسی چو عارض خوبان

سخنم را به خط خوب آراست

جامی»دیوان اشعار»قطعات»شمارهٔ 29

عاشق تو شهید تیغ بلاست

سرکوی تو روضة الشهداست

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 119

به سرای سپنج مهمان را

دل نهادن همیشگی نه رواست

رودکی»قصاید و قطعات»شمارهٔ 15

صوفیان آمدند از چپ و راست

در به در کو به کو که باده کجاست

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 497

عیب آنان مکن که پیش ملوک

پشت خم می‌کنند و بالا راست

سعدی»مواعظ»قطعات»شمارهٔ 17

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور