صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2613

غزل شمارهٔ 2613

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)

قافیہ: ایی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 15

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

How happy the day when you return from the road and shine in the window of the soul like the moon from above!

2

With that moon ever-waxing, devoid of all ornaments, you will adorn like the empyrean this earthly floor.

3

Many a fettered man of reason, who is escaped out of self; many a soul, which begins anew the rule of sugar-cracking,

4

Many a caravan without mount and provision will find, out of this six-cornered abode, the road into the placeless world.

5

Illuminate my soul, so that my soul says to my body, “Today regard me, you master of tomorrow!”

6

You are water, I am a stream; how should I seek to join you? The stream has no luster if you do not open the water.

7

You who are happy with being before—that is, being more than all; by Allah, so long as you are with self, you will not find repose from self.

8

I was seeking the heart; on the road I saw it fallen into this melancholy passion, itself like a man suffering from the bile.

9

Shams al-H. aqq-i Tabr¯ız¯ı, your separation has filtered me; you will see nothing but love, though you filter me a hundred times.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

در کوی کی می‌گردی ای خواجه چه می‌خواهی

پابسته شدی چون من زان دلبر خرگاهی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2612

اگلی نظم

ما می‌نرویم ای جان زین خانه دگر جایی

یا رب چه خوش است این جا هر لحظه تماشایی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2614

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

تا داشت به جان طاقت، بودم به شکیبایی

چون کار به جان آمد، زین پس من و رسوایی

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1889

هر لحظه جمال خود نوع دگر آرایی

شور دگر انگیزی شوق دگر افزایی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 974

اِی پادِشَهِ خوبان، داد از غَمِ تَنْهایی

دِل، بی‌‌تو، به جان آمَد؛ وَقْت است که بازآیی

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 493

هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی

ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 511

دوش از سر بیهوشی و ز غایت خودرایی

رفتم گذری کردم بر یار ز شیدایی

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 845

ترسا بچه‌ای دیشب در غایت ترسایی

دیدم به در دیری چون بت که بیارایی

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 847

ترسا بچه‌ایم افکند از زهد به ترسایی

اکنون من و زناری در دیر به تنهایی

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 849

این گنبد مینائی این پستی و بالائی

در شد بدل عاشق با این همه پهنائی

علامہ اقبال»پیام مشرق»می باقی»غزل شمارهٔ 26

با هر کی تو درسازی می‌دانک نیاسایی

زیر و زبرت دارم زیرا که تو از مایی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2579

ما می‌نرویم ای جان زین خانه دگر جایی

یا رب چه خوش است این جا هر لحظه تماشایی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2614

مزید تلاش کریں

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00