صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »فاطمه زندی
  3. »دیوان شمس

آڈیوز

صداکار فاطمه زندی کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف صداکار فاطمه زندی کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

633نظمیں633آڈیوز

نظمیں

صداکار فاطمه زندی کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »فاطمه زندی
  4. »دیوان شمس

غزل شمارهٔ 2739–ای یار یگانه چند خسبی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2739

آڈیو

غزل شمارهٔ 2740–بازم صنما چه می‌فریبی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2740

آڈیو

غزل شمارهٔ 2741–ای آنک تو خواب ما ببستی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2741

آڈیو

غزل شمارهٔ 2742–ای آنک تو خواب ما ببستی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2742

آڈیو

غزل شمارهٔ 2743–رو رو که از این جهان گذشتی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2743

آڈیو

غزل شمارهٔ 2753–ای آنک تو شاه مطربانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2753

آڈیو

غزل شمارهٔ 2754–روزی که مرا ز من ستانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2754

آڈیو

غزل شمارهٔ 2755–چون عشق کند شکرفشانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2755

آڈیو

غزل شمارهٔ 2756–ای وصل تو اصل شادمانی

Union with you is the source of happiness, for those are but forms and this is reality.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2756

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2757–کژزخمه مباش تا توانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2757

آڈیو

غزل شمارهٔ 2775–مرغ دل پران مبا جز در هوای بیخودی

Bird of heart, fly not save in the air of selflessness; candle of soul, shine not save in the palace of selflessness.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2775

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2778–ای خدایی که مفرح بخش رنجوران توی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2778

آڈیو

غزل شمارهٔ 2798–در دو چَشمِ مَن نِشین اِی آن که از مَن مَن‌تری

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2798

آڈیو

غزل شمارهٔ 2814–خنک آن دم که به رحمت سر عشاق بخاری

Happy the moment when with compassion you scratch the head of lovers, happy the moment when from autumn arises the wind of spring.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2814

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2817–مکن ای دوست نشاید که بخوانند و نیایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2817

آڈیو

غزل شمارهٔ 2818–صنما چونک فریبی همه عیار فریبی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2818

آڈیو

غزل شمارهٔ 2820–چو به شهر تو رسیدم تو ز من گوشه گزیدی

When I reached your city you withdrew into a corner from me; when I left your city you did not give me a good-bye glance.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2820

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2821–تو ز هر ذره وجودت بشنو ناله و زاری

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2821

آڈیو

غزل شمارهٔ 2827–بده ای دوست شرابی که خدایی است خدایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2827

آڈیو

غزل شمارهٔ 2828–خبری است نورسیده تو مگر خبر نداری

Tidings are newly arrived—do you perhaps have no news of it? The envious heart has turned to blood; perhaps you have no heart.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2828

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2829–تو نفس نفس بر این دل هوسی دگر گماری

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2829

آڈیو

غزل شمارهٔ 2830–هله پاسبان منزل تو چگونه پاسبانی

Ho, watchman of the dwelling, what sort of watchman are you? For the night-thief secretly carries off all our baggage.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2830

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2831–چو نماز شام هر کس بنهد چراغ و خوانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2831

آڈیو

غزل شمارهٔ 2832–صنما چنان لطیفی که به جان ما درآیی

O idol, you are so subtle that you enter into our soul; O idol, by the right of your grace, pray enter amongst us.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2832

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2833–سوی باغ ما سفر کن بنگر بهار باری

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2833

آڈیو

غزل شمارهٔ 2834–به مبارکی و شادی بستان ز عشق جامی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2834

آڈیو

غزل شمارهٔ 2837–هله عاشقان بشارت که نماند این جدایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2837

آڈیو

غزل شمارهٔ 2838–صفت خدای داری چو به سینه‌ای درآیی

You have the attribute of God; when you enter any breast, you display from that breast the glow of Mount Sinai.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2838

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2839–بکشید یار گوشم که تو امشب آن مایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2839

آڈیو

غزل شمارهٔ 2840–منگر به هر گدایی که تو خاص از آن مایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2840

آڈیو

غزل شمارهٔ 2841–به خدا کسی نجنبد چو تو تن زنی نجنبی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2841

آڈیو

غزل شمارهٔ 2842–بت من ز در درآمد به مبارکی و شادی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2842

آڈیو

غزل شمارهٔ 2843–هله ای پری شب رو که ز خلق ناپدیدی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2843

آڈیو

غزل شمارهٔ 2845–بت من به طعنه گوید چه میان ره فتادی

My idol scolds, saying, “Why have you fallen in the middle of the road?” Idol, why should I not fall from such a wine as you have given me?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2845

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2848–سحر است خیز ساقی بکن آنچ خوی داری

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2848

آڈیو

غزل شمارهٔ 2849–ز بهار جان خبر ده هله ای دم بهاری

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2849

آڈیو

غزل شمارهٔ 2853–تو ز عشق خود نپرسی که چه خوب و دلربایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2853

آڈیو

غزل شمارهٔ 2856–صنما چگونه گویم که تو نور جان مایی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2856

آڈیو

غزل شمارهٔ 2859–برو ای عشق که تا شحنه خوبان شده‌ای

Go, love, for you have become the most perfect of the lovely ones; you have smitten the necks of penitence and the penitent.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2859

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2863–وقت آن شد که بدان روح فزا آمیزی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2863

آڈیو

غزل شمارهٔ 2880–به حق و حرمت آنکه همگان را جانی

By the right and sanctity of that, that you are the soul of all men, fill a cup with that whose description you know well.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2880

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2881–گر تو ما را به جفای صنمان ترسانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2881

آڈیو

غزل شمارهٔ 2885–هله آن به که خوری این می و از دست روی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2885

آڈیو

غزل شمارهٔ 2910–باز گردد عاقبت این در؟ بلی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2910

آڈیو

غزل شمارهٔ 2918–می‌زنم حلقهٔ درِ هر خانه‌ای

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2918

آڈیو

غزل شمارهٔ 2920–ای بهار سبز و تر شاد آمدی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2920

آڈیو

غزل شمارهٔ 2921–ساقی این جا هست ای مولا؟ بلی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2921

آڈیو

غزل شمارهٔ 2942–اندر مصاف ما را در پیش رو سپر نی

In the battle ranks we have no shield before our face; in the concert we are unaware of reed pipe and tambourine.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2942

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2950–ای آنک جان ما را در گلشکر کشیدی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2950

آڈیو

غزل شمارهٔ 2959–ای آنک جمله عالم از توست یک نشانی

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2959

آڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 11
  6. 12
  7. 13
پچھلا صفحہاگلا صفحہ