صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 720

غزل شمارهٔ 720

شاعر: جامی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: یدن

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 7

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

چند از دگران وصف جمال تو شنیدن

خوش آنکه میسر شودم روی تو دیدن

2

ترسم رود از دست اگر روی تو بینم

زینسان که شوم مست ز نام تو شنیدن

3

از اشک خود آموختم ای مردم دیده

آغشته به خون پیش تو هر لحظه دویدن

4

کبک ار چه به رفتار بسی تیز نهد پای

دستش ندهد با تو درین شیوه رسیدن

5

ما را نبود تحفه به جز ناله و آهی

وان هم نتوان پیش تو گستاخ کشیدن

6

از خون دلم بس که رود تف سوی بالا

خونابه دل خواهدم از بام چکیدن

7

جامی که بود تا گلی از باغ تو چیند

ای کاش تواند خسی از راه تو چیدن

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چند ز آشوب می فتنه برانگیختن

مست برون تاختن و خون کسان ریختن

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 719

اگلی نظم

ای شه تنگ قبایان مه زرین کمران

سرور کج کلهان خسرو شیرین پسران

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 721

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

آن عجز شهیدم‌ که به صد رنگ تپیدن

خونم نزند دست به دامان چکیدن

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2471

چون ربشه در این باغ به افسون دمیدن

سر بر نکشی تا نخوری پای دویدن

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2473

دل چیست که بی روی تو از درد تپیدن

چون آب ز آیینه توان ناله شنیدن

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2475

با روی تو کفر است به معنی نگریدن

یا باغ صفا را به یکی تره خریدن

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1890

ما دست تو را خواجه بخواهیم کشیدن

وز نیک و بدت پاک بخواهیم بریدن

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1891

جانا ز لب آموز کنون بنده خریدن

کز زلف بیآموخته‌ای پرده دریدن

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 310

بی آب نگردد گهر حسن ز دیدن

باریک نگردد لب ساغر ز مکیدن

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6422

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور