صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 156

غزل شمارهٔ 156

شاعر: جامی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ود

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 5

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ساقی بیار می که گل از غنچه رو نمود

چون بگذرد بهار و پشیمان شوی چه سود

2

دوران گل چو دیر نپاید درین چمن

زان پیشتر که بگذرد آن زود باش زود

3

دل آینه ست و تفرقه روزگار زنگ

این زنگ جز به صیقل می کی توان زدود

4

مطرب بساز عود که ندهد خلاصیم

از پایمال غصه بجز گوشمال عود

5

راهی بزن که جز سر انگشت مطربان

نتوان گره ز رشته امیدها گشود

6

گردون نیافت بر قد یک تن لباس عیش

کان را نه از بریشم چنگ است تار و پود

7

جامی بساز مرهم دلها به شعر خویش

گو ریش شو ز نیش حسد سینه حسود

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

کجا شد آنکه شب آن مه به خانه من بود

نهاده گوش رضا بر فسانه من بود

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 155

اگلی نظم

ترانه های تحیت سرودهای درود

نثار مجلس سلطان عاقبت محمود

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 157

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

شاخی برآمد از بر شاخ درخت تود

تاخی ز مشک و شاخ ز عنبر درخت عود

رودکی»ابیات پراکنده»شمارهٔ 52

آتش پریر گفت نهانی به گوش دود

کز من نمی‌شکیبد و با من خوش است عود

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 863

خفته نمود دلبر گفتم ز باغ زود

شفتالوی بدزدم او خود نخفته بود

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 873

رُهبان دَیْر را سببِ عاشقی چه بود؟

کاو روی راز دیر به خَلقان نمی‌نمود

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 345

انسان که رخ ز غازهٔ تهذیب بر فروخت

خاک سیاه خویش چو آئینه وانمود

علامہ اقبال»پیام مشرق»افکار»بخش 51 - تهذیب

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور