صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »عندلیب
  3. »دیوان شمس

آڈیوز

صداکار عندلیب کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف صداکار عندلیب کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

2534نظمیں2535آڈیوز

نظمیں

صداکار عندلیب کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »عندلیب
  4. »دیوان شمس

غزل شمارهٔ 1578–من جز احد صمد نخواهم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1578

آڈیو

غزل شمارهٔ 1579–ما آب دریم ما چه دانیم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1579

آڈیو

غزل شمارهٔ 1580–تا دلبر خویش را نبینیم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1580

آڈیو

غزل شمارهٔ 1581–گر به خوبی می بلافد لا نسلم لا نسلم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1581

آڈیو

غزل شمارهٔ 1582–هرچ گویی از بهانه لا نسلم لا نسلم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1582

آڈیو

غزل شمارهٔ 1583–می خرامد جان مجلس سوی مجلس گام گام

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1583

آڈیو

غزل شمارهٔ 1584–هر که گوید کان چراغ دیده‌ها را دیده‌ام

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1584

آڈیو

غزل شمارهٔ 1585–ای جهان آب و گل تا من تو را بشناختم

O world of water and clay, since I knew you I have known a myriad tribulations and pains.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1585

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1586–خویش را چون خار دیدم سوی گل بگریختم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1586

آڈیو

غزل شمارهٔ 1587–عشوه دادستی که من در بی‌وفایی نیستم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1587

آڈیو

غزل شمارهٔ 1588–من سر خم را ببستم باز شد پهلوی خم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1588

آڈیو

غزل شمارهٔ 1589–چشم بگشا جان نگر کش سوی جانان می برم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1589

آڈیو

غزل شمارهٔ 1590–چون ز صورت برتر آمد آفتاب و اخترم

Since my sun and star arose higher than form, I am happier to go from realities into realities.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1590

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1592–نی تو گفتی از جفای آن جفاگر نشکنم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1592

آڈیو

غزل شمارهٔ 1593–روی نیکت بد کند من نیک را بر بد نهم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1593

آڈیو

غزل شمارهٔ 1594–ایها العشاق آتش گشته چون استاره‌ایم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1594

آڈیو

غزل شمارهٔ 1595–سر قدم کردیم و آخر سوی جیحون تاختیم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1595

آڈیو

غزل شمارهٔ 1596–چون همه یاران ما رفتند و تنها ماندیم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1596

آڈیو

غزل شمارهٔ 1597–این چه کژطبعی بود که صد هزاران غم خوریم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1597

آڈیو

غزل شمارهٔ 1598–ای خوشا روزا که ما معشوق را مهمان کنیم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1598

آڈیو

غزل شمارهٔ 1599–چون بدیدم صبح رویت در زمان برخیستم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1599

آڈیو

غزل شمارهٔ 1600–از شهنشه شمس دین من ساغری را یافتم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1600

آڈیو

غزل شمارهٔ 1601–بار دیگر از دل و از عقل و جان برخاستیم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1601

آڈیو

غزل شمارهٔ 1602–می بسازد جان و دل را بس عجایب کان صیام

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1602

آڈیو

غزل شمارهٔ 1603–چونک در باغت به زیر سایه طوبیستم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1603

آڈیو

غزل شمارهٔ 1604–بده آن باده دوشین که من از نوش تو مستم

Give me that last night’s wine, for I am intoxicated by your potion; H. ¯atim of the world, give into my hand a huge cup.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1604

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1605–بزن آن پرده نوشین که من از نوش تو مستم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1605

آڈیو

غزل شمارهٔ 1606–هله دوشت یله کردم شب دوشت یله کردم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1606

آڈیو

غزل شمارهٔ 1607–ز فلک قوت بگیرم دهن از لوت ببندم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1607

آڈیو

غزل شمارهٔ 1608 - چه کس‌ام من؟ چه کس‌ام من؟ که بسی وسوسه‌مندم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1608

آڈیو

غزل شمارهٔ 1609–چو یکی ساغر مردی ز خم یار برآرم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1609

آڈیو

غزل شمارهٔ 1610–منم آن عاشق عشقت که جز این کار ندارم

I am that lover of your love who have no occupation but this, for I have nothing but disapproval for him who is not a lover.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1610

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1611–مکن ای دوست غریبم، سر سودای تو دارم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1611

آڈیو

غزل شمارهٔ 1612–منم آن کس که نبینم بزنم فاخته گیرم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1612

آڈیو

غزل شمارهٔ 1613–به خدا کز غم عشقت نگریزم نگریزم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1613

آڈیو

غزل شمارهٔ 1614–بزن آن پرده دوشین که من امروز خموشم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1614

آڈیو

غزل شمارهٔ 1615–من اگر دست زنانم نه من از دستِ زنانم

If I am hand-clapping, I belong not to the clappers; I am neither of this nor of that, I am of that mighty city.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1615

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1616–ز یکی پسته دهانی صنمی بسته دهانم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1616

آڈیو

غزل شمارهٔ 1617–بت بی‌نقش و نگارم جز تو من یار ندارم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1617

آڈیو

غزل شمارهٔ 1618–علم عشق برآمد برهانم ز زحیرم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1618

آڈیو

غزل شمارهٔ 1619–تو گواه باش خواجه که ز توبه توبه کردم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1619

آڈیو

غزل شمارهٔ 1620–هوسی است در سر من که سر بشر ندارم

There is a passion in my head that I have no inclination for mankind, this passion makes me so that I am unaware of myself.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1620

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1621–چو غلام آفتابم هم از آفتاب گویم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1621

آڈیو

غزل شمارهٔ 1622–تو ز من ملول گشتی که من از تو ناشتابم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1622

آڈیو

غزل شمارهٔ 1623–هذیان که گفت دشمن به درون دل شنیدم

The ravings which my enemy uttered I heard within my heart; the secret thoughts he harbored against me I also perceived.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1623

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1624–خبری اگر شنیدی ز جمال و حسن یارم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1624

آڈیو

غزل شمارهٔ 1625–دو هزار عهد کردم که سر جنون نخارم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1625

آڈیو

غزل شمارهٔ 1626–فلکا بگو که تا کی گله‌های یار گویم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1626

آڈیو

غزل شمارهٔ 1627–نظری به کار من کن که ز دست رفت کارم

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1627

آڈیو

غزل شمارهٔ 1628–دیده از خلق ببستم چو جمالش دیدم

I closed my eyes to creation when I beheld his beauty, I became intoxicated with his beauty and bestowed my soul.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1628

Enآڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 24
  6. 25
  7. 26
  8. ...
  9. 51
پچھلا صفحہاگلا صفحہ