صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »عندلیب
  3. »دیوان شمس

آڈیوز

صداکار عندلیب کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف صداکار عندلیب کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

2534نظمیں2535آڈیوز

نظمیں

صداکار عندلیب کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »عندلیب
  4. »دیوان شمس

غزل شمارهٔ 1107–در چمن آیید و بربندید دید

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1107

آڈیو

غزل شمارهٔ 1108–ساقیا باده چون نار بیار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1108

آڈیو

غزل شمارهٔ 1109–ساقیا باده گلرنگ بیار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1109

آڈیو

غزل شمارهٔ 1110–از لب یار شکر را چه خبر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1110

آڈیو

غزل شمارهٔ 1111–روزی خوشست رویت از نور روز خوشتر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1111

آڈیو

غزل شمارهٔ 1112–بر منبرست این دم مذکر مذکر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1112

آڈیو

غزل شمارهٔ 1113–ای جان جان جان‌ها جانی و چیز دیگر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1113

آڈیو

غزل شمارهٔ 1114–ای محو عشق گشته جانی و چیز دیگر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1114

آڈیو

غزل شمارهٔ 1115–ای آینه فقیری جانی و چیز دیگر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1115

آڈیو

غزل شمارهٔ 1116–هر کس به جنس خویش درآمیخت ای نگار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1116

آڈیو

غزل شمارهٔ 1117–دل ناظر جمال تو آن گاه انتظار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1117

آڈیو

غزل شمارهٔ 1118–میر شکار من که مرا کرده‌ای شکار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1118

آڈیو

غزل شمارهٔ 1119–کس بی‌کسی نماند می‌دان تو این قدر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1119

آڈیو

غزل شمارهٔ 1120–مستیم و بیخودیم و جمال تو پرده در

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1120

آڈیو

غزل شمارهٔ 1121–آمد بهار خرم و آمد رسول یار

Joyous spring has arrived and the Beloved’s message has come; we are drunk with love and intoxicated and cannot be still.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1121

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1122–اندیشه را رها کن اندر دلش مگیر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1122

آڈیو

غزل شمارهٔ 1123–پرده خوش آن بود کز پس آن پرده دار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1123

آڈیو

غزل شمارهٔ 1124–تاخت رخ آفتاب گشت جهان مست وار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1124

آڈیو

غزل شمارهٔ 1125–چون سر کس نیستت فتنه مکن دل مبر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1125

آڈیو

غزل شمارهٔ 1126–سست مکن زه که من تیر توام چارپر

Do not slacken the bowstring, for I am your four-feathered arrow; do not turn your face away, for I am a man with one heart, not two-headed.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1126

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1127–وجهک مثل القمر قلبک مثل الحجر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1127

آڈیو

غزل شمارهٔ 1128–بر سر ره دیدمش تیزروان چون قمر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1128

آڈیو

غزل شمارهٔ 1129–عمر که بی‌عشق رفت، هیچ حسابش مگیر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1129

آڈیو

غزل شمارهٔ 1130–آید هر دم رسول از طرف شهر یار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1130

آڈیو

غزل شمارهٔ 1131–گفت لبم چون شکر ارزد گنج گهر

He said, “My sugar-sweet lip is worth a treasure of pearls.” “Ah, I have no pearls.” He said, “You have not? Then buy!

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1131

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1132–چون سرِ کس نیستت، فتنه مکن دل مبر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1132

آڈیو

غزل شمارهٔ 1133–نه در وفات گذارد نه در جفا دلدار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1133

آڈیو

غزل شمارهٔ 1134–چرا ز قافله یک کس نمی‌شود بیدار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1134

آڈیو

غزل شمارهٔ 1135–بیار ساقی بادت فدا سر و دستار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1135

آڈیو

غزل شمارهٔ 1136–نبشته‌ست خدا گِردِ چهره دلدار

God has written around the cheek of the Beloved the inscription Therefore take heed of him, you who have eyes.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1136

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1137–شده‌ست نور محمد هزار شاخ هزار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1137

آڈیو

غزل شمارهٔ 1138–چه مایه رنج کشیدم ز یار تا این کار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1138

آڈیو

غزل شمارهٔ 1139–مجوی شادی چون در غمست میل نگار

Look not for happiness when the Beauty’s inclination is set on sorrow, for you are prey in the clutches of a lion, my dear friend.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1139

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1140–بیامدیم دگربار چون نسیم بهار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1140

آڈیو

غزل شمارهٔ 1141–ز بامداد چه دشمن کشست دیدن یار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1141

آڈیو

غزل شمارهٔ 1142–درخت اگر متحرک بدی به پا و به پر

If a tree could move on foot or wing, it would not suffer the pain of the saw or the blows of the axe;

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1142

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1143–تو شاخ خشک چرایی به روی یار نگر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1143

آڈیو

غزل شمارهٔ 1144–ندا رسید به جان‌ها ز خسرو منصور

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1144

آڈیو

غزل شمارهٔ 1145–به من نگر که منم مونس تو اندر گور

Look on me, for I shall be your companion in the grave on that night when you pass across from shop and house.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1145

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1146–مرا بگاه ده ای ساقی کریم عقار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1146

آڈیو

غزل شمارهٔ 1147–بکش بکش که چه خوش می‌کشی بیار بیار

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1147

آڈیو

غزل شمارهٔ 1148–کسی بگفت ز ما یا از اوست نیکی و شر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1148

آڈیو

غزل شمارهٔ 1149–فغان فغان که ببست آن نگار بار سفر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1149

آڈیو

غزل شمارهٔ 1150–به خدمت لبت آمد به انتجاع شکر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1150

آڈیو

غزل شمارهٔ 1151–قدح شکست و شرابم نماند و من مخمور

My bowl has broken, and no wine has remained to me, and I am crop-sick; let Shams-e Din set in order my disordered estate—

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1151

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1152–ببین دلی که نگردد ز جان سپاری سیر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1152

آڈیو

غزل شمارهٔ 1153–مه تو یار ندارد جز او تو یار مگیر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1153

آڈیو

غزل شمارهٔ 1154–چو دررسید ز تبریز شمس دین چو قمر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1154

آڈیو

غزل شمارهٔ 1155–از آن مقام که نبود گشاد زود گذر

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1155

آڈیو

غزل شمارهٔ 1156–مطربِ عاشقان بجنبان تار

Minstrel of the lovers, shake the string, strike fire into believer and infidel!

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1156

Enآڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 15
  6. 16
  7. 17
  8. ...
  9. 51
پچھلا صفحہاگلا صفحہ