صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »رباعیات
  4. »رباعی شمارهٔ 381

رباعی شمارهٔ 381

شاعر: سنایی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: ای

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 15

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

خود را چو عطا دهی فراوان مستای

وز منع کسی نیز مرو نیک از جای

2

در منع و عطا ترا نه دستست و نه پای

بندنده خدایست و گشاینده خدای

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

در عشق تو ای شکر لب روح افزای

نالان چو کمانچه‌ام خروشان چون نای

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 380

اگلی نظم

در پیش خودم همی کنی آنجابی

پس در عقبم همی زنی پرتابی

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 382

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

قسّام بهشت و دوزخ آن عقده‌گشای

ما را نگذارد که درآییم ز پای

حافظ»رباعیات»رباعی شمارهٔ 40

در کارگه کوزه‌گری کردم رای

بر پلهٔ چرخ دیدم استاد به‌پای

خیام»ترانه‌های خیام (صادق هدایت)»ذرات گردنده [73-57]»رباعی 71

در کارگه کوزه‌گری کردم رای

در پایهٔ چرخ، دیدم استاد به پای

خیام»رباعیات»رباعی شمارهٔ 171

مه دوش به بالین تو آمد به سرای

گفتم که ز غیرتش بکوبم سر و پای

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1967

گیرم که به فتوای خردمندی و رای

از دایرهٔ عقل برون ننهم پای

سعدی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 132

ای لطف تو دستگیر هر بی‌سر و پای

احسان تو پایمرد هر شاه و گدای

عراقی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 136

عشقی نبود چو عشق لولی و گدای

افگنده کلاه از سر و نعلین از پای

عراقی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 138

عیشی نبود چو عیش لولی و گدای

او را نه خرد، نه ننگ و نه خانه، نه جای

عراقی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 139

نی بر سر کوی تو دلم یافته جای

نی در حرم وصل نهاده جان پای

عراقی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 140

جانی که به راه رهنمون دارد رای

وز حسرت خود میان خون دارد جای

عطار»مختارنامه»باب بیست و هفتم: در نومیدی و به عجز معترف شدن»شمارهٔ 29

مزید تلاش کریں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور