صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »قصاید و قطعات
  4. »شمارهٔ 176

شمارهٔ 176

شاعر: سنایی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: قصیده

Toggle stanza 1
1

نکند دانا مستی نخورد عاقل می

ننهد مرد خردمند سوی مستی پی

2

چه خوری چیزی کز خوردن آن چیز ترا

نی چون سرو نماید به مثل سرو چو نی

3

گر کنی بخشش گویند که می کرد نه او

ور کنی عربده گویند که او کرد نه می

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

سخا و سخن جان محض‌ست ایرا

که از خوب گویی و از خوشخویی

سنایی»دیوان اشعار»قصاید و قطعات»شمارهٔ 175

اگلی نظم

کسی را کو نسب پاکیزه باشد

به فعل اندر نیاید زو درشتی

سنایی»دیوان اشعار»قصاید و قطعات»شمارهٔ 177

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

نوبهار آمد و بگذشت به شادی مه دی

اینک اینک که سراپای گل و آتش وی

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1979

هر چه اسباب جمال است رخ خوب تو را

همه بر وجه کمال است کما لا یخفی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4

لذت عشق فرو رفت مرا در رگ و پی

عشق می گویم و جان می دهم از لذت وی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 911

از خر و پالیک آن جای رسیدم که همی

موزهٔ چینی می‌خواهم و اسب تازی

رودکی»ابیات پراکنده»شمارهٔ 166

گر گریزی به ملولی ز من سودایی

روکشان دست گزان جانب جان بازآیی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2866

ای که تو چشمه حیوان و بهار چمنی

چو منی تو خود خود را کی بگوید چو منی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2889

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور