صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1734

غزل شمارهٔ 1734

شاعر: صائب

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ایمناست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

منم که معنی بیگانه آشنای من است

نهال خامه من باغ دلگشای من است

2

چو نقش، پا ننهم از گلیم خود بیرون

حصار عافیت من ز نقش پای من است

3

به فکر باغ و غم آسیا چرا باشم؟

که آسمان و زمین باغ و آسیای من است

4

هزار خوشه پروین به نیم جو نخرم

که رزق من ز دو چشم ستاره زای من است

5

به پاکی گهر من چرا ننازد بحر؟

که خانه صدفش روشن از صفای من است

6

ز مهر کاسه دریوزه چون به کف دارد؟

اگر نه صبح گدای در سرای من است

7

نه آتشم که مرا خار دستگیر بود

چو آفتاب همان نور من عصای من است

8

درین زمانه که بر شرم پشت پا زده اند

منم که روی نگاهم به پشت پای من است

9

ز روی بستر گل شبنمم چو برخیزد

ز گرد بالش خورشید متکای من است

10

به چشم ظاهر اگر تیره ام چو خاکستر

هزار آینه رو، تشنه لقای من است

11

غبار خاطر من طرفه عالمی دارد

که از درون خورش و از برون قبای من است

12

ز آستان قناعت کجا روم صائب؟

که فرش و بستر و بالین و متکای من است

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

فلک دو تا ز گرانباری گناه من است

سیاهی دل شب از دل سیاه من است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1733

اگلی نظم

کجا ز دایره عشق، حسن بیرون است؟

سیاه خیمه لیلی ز آه مجنون است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1735

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ز خون دل که به رخسار ماجرای من است

بخوان به لطف که دیباچه وفای من است

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 321

منم که تاج سر چرخ خاک پای من است

چو ذره رقص کنان مهر در هوای من است

جامی»دیوان اشعار»قصاید»شمارهٔ 8

جفای تو که بسی خوشتر از وفای من است

همه عنایت و لطف است چون به جای من است

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 161

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور