صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »رباعیات
  4. »رباعی شمارهٔ 1990

رباعی شمارهٔ 1990

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: ستی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 7

صنف: رباعی

صداکار: فاطمه زندی
Toggle stanza 1
1
2
◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

هم دل به دلستانْت رساند روزی

هم جان سوی جانانْت رساند روزی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1989

اگلی نظم

یادِ تو کُنَم، میانِ یادم باشی

لب بُگْشایم، در این گشادم باشی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1991

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

شیخی به زنی فاحشه گفتا مستی

هر لحظه به دامِ دگری پابستی

خیام»ترانه‌های خیام (صادق هدایت)»هرچه باداباد [100-74]»رباعی 86

گل گفت که چند اوفتم در پستی

بیرون تازم با سپری از مستی

عطار»مختارنامه»باب چهل و پنجم: در معانیی كه تعلق به گل دارد»شمارهٔ 23

گاهی ببریدی و گهی پیوستی

گاهی بگشادی و گهی در بستی

عطار»مختارنامه»باب سی و یكم: در آنكه وصل معشوق به كس نرسد»شمارهٔ 60

استاد مرا بگفتم اندر مستی

کگاهم کن ز نیستی و هستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1678

تو سیر شدی من نشدم زین مستی

من نیست شدم تو آنچه هستی هستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1822

چشم تو بهر غمزه بسوزد مستی

گر دلبندی هزار خون کردستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1830

رفتم بر یار از سر سر دستی

گفتا ز درم برو که این دم مستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1884

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00