صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »رباعیات
  4. »رباعی شمارهٔ 1822

رباعی شمارهٔ 1822

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: ستی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 7

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

تو سیر شدی من نشدم زین مستی

من نیست شدم تو آنچه هستی هستی

2

تا آب ز نا و آسیا می‌ریزد

می‌گردد سنگ و می‌زخد در پستی

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تو دوش چه خواب دیده‌ای می‌دانی

نی دانش آن نیست بدین آسانی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1821

اگلی نظم

جانا ز تو بیزار شوم نی نی نی

با جز تو دگر یار شوم نی نی نی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1823

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

شیخی به زنی فاحشه گفتا مستی

هر لحظه به دامِ دگری پابستی

خیام»ترانه‌های خیام (صادق هدایت)»هرچه باداباد [100-74]»رباعی 86

گل گفت که چند اوفتم در پستی

بیرون تازم با سپری از مستی

عطار»مختارنامه»باب چهل و پنجم: در معانیی كه تعلق به گل دارد»شمارهٔ 23

گاهی ببریدی و گهی پیوستی

گاهی بگشادی و گهی در بستی

عطار»مختارنامه»باب سی و یكم: در آنكه وصل معشوق به كس نرسد»شمارهٔ 60

استاد مرا بگفتم اندر مستی

کگاهم کن ز نیستی و هستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1678

چشم تو بهر غمزه بسوزد مستی

گر دلبندی هزار خون کردستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1830

رفتم بر یار از سر سر دستی

گفتا ز درم برو که این دم مستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1884

همسایگیِ مست فَزاید مستی

چون مست شَوی باز رهی از هستی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1990

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور