صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 3198

غزل شمارهٔ 3198

شاعر: رومی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: اری

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 5

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

گهی پرده‌سوزی، گهی پرده‌داری

تو سر خزانی، تو جان بهاری

2

خزان و بهار از تو شد تلخ و شیرین

توی قهر و لطفش، بیا تا چه داری

3

بهاران بیاید، ببخشی سعادت

خزان چون بیاید، سعادت بکاری

4

ز گل‌ها که روید بهارت ز دل‌ها

به پیش افکند گل سر، از شرمساری

5

گرین گل ازان گل یکی لطف بردی

نکردی یکی خار در باغ خاری

6

همه پادشاهان، شکاری بجویند

توی که به جانت بجوید شکاری

7

شکاران به پیشت، گلوها کشیده

که جان بخش ما را، سزد جان سپاری

8

قراری گرفته، غم عشق در دل

قرار غم الحق دهد بی‌قراری

9

دلا معنی بی‌قراری بگویم

بنه گوش، یارانه بشنو، که یاری

10

فدیت لمولی به افتخاری

بطی‌الاجابة، سریع‌الفرار

11

و منذ سبانی هواه، ترانی

اموت و احیی، بغیر اختیاری

12

اموت بهجر، و احیی بوصل

فهذاک سکری، وذاک خماری

13

عجبت بانی اذرب بشمس

اذا غاب عنی زمان‌التواری

14

اذا غاب غبنا، و ان عادَ عُدنا

کذا عادةالشمس فوق‌الذراری

15

بمائین یحیی، بحس و عقل

فذوا الحس راکد، وذوا العقل جاری

16

فماالعقل، الا طلاب المواقب

و ماالحس الاخداع العواری

17

فذو العقل یبصر هداه و یخضع

و ذوالحس یبصر هواه یماری

18

گهی آفتابی ز بالا بتابی

گهی ابرواری چو گوهر بباری

19

زمین گوهرت را به جای چراغی

نهد پیش مهمان به شب‌های تاری

20

ز من چون روی تو ز من، من رود هم

برم چون بیایی، مرا هم بیاری

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

سیدی ایم هو کی، خذیدی ایم هو کی

ارنی وجهک ساعة، نقتدی ایم هو کی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3197

اگلی نظم

الام طماعیة العاذل

ولا رأی فی‌الحب للعاقل

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3199

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مرا بر دل است از تو چون کوه باری

وز آن کوه چشمم بود چشمه ساری

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 935

چه نیکو سخن گفت یاری به یاری

که تا کی کشم از خُسُر ذل و خواری

رودکی»ابیات پراکنده»شمارهٔ 162

نمی آید از من دگر بردباری

دو دست من و دامن بی قراری

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6981

خوشا روزگاری خوشا نوبهاری

نجوم پرن رست از مرغزاری

علامہ اقبال»پیام مشرق»افکار»بخش 24 - ساقی نامه در نشاط باغ کشمیر نوشته شد

چو عشقش برآرد سر از بی‌قراری

تو را کی گذارد که سر را بخاری

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3124

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور