صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1882

غزل شمارهٔ 1882

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: ایی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 5

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

چو کار جهان نیست جز بیوفایی

درو با امید وفا چند پایی

2

رها کن، چرا می کنی قصر و ایوان

به جایی که نبود امید رهایی

3

بلند آفتابی ست هر یک که بینی

بگرد اندرو در هوای هوایی

4

اگر آدمی غرقه گردد به دریا

از آن به که با کس کند آشنایی

5

اگر چه بسی دردها هست، لیکن

جداگانه دردی ست درد جدایی

6

چو دیدی که هستی بقایی ندارد

ز هستی چه لافی در این لابقایی؟

7

مرو بهر مشتی درم نزد هر خس

مکن خدمت گاو چون روستایی

8

به جیب فلک، خسروا، دست در کن

به هر جا چو دونان چه دامن گشایی؟

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تا تو روی چو ماه بنمایی

نتوان دید روی بینایی

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1881

اگلی نظم

مرادوش گویی به خواب آمدی

به کف کرده جام شراب آمدی

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1883

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

چو چینی شدم محو نازک ادایی

ز مو خط‌ کشیدم به شهرت نوایی

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2802

چه معنی بیانی چه لفظ آشنایی

رسایی مدان تا ز خود بر نیایی

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2803

سلامی چو بوی خوش آشنایی

بدان مردم، دیدِهٔ روشنایی

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 492

اگر چه لطیفی و زیبالقایی

به جان بقا رو ز جان هوایی

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3120

چنان خوب رویی بدان دلربایی

دریغت نیاید به هر کس نمایی

سعدی»دیوان اشعار»ملحقات و مفردات»شمارهٔ 24

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور