صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عطار
  2. »مختارنامه
  3. »باب چهل و هفتم: در معانیی كه تعلق به شمع دارد
  4. »شمارهٔ 42

شمارهٔ 42

شاعر: عطار

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: سته

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

امروز منم عهد مصیبت بسته

برخاسته دل میان خون بنشسته

2

چون شمع تنی سوخته جانی خسته

امید گسسته اشک در پیوسته

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ای دل دیدی که هر که شد زنده بمُرد

جاوید خدای ماند ار بنده بمُرد

عطار»مختارنامه»باب چهل و هفتم: در معانیی كه تعلق به شمع دارد»شمارهٔ 41

اگلی نظم

مائیم ز غم سوخته خوش خوش چون شمع

وز گریهٔ پیوسته مشوش چون شمع

عطار»مختارنامه»باب چهل و هفتم: در معانیی كه تعلق به شمع دارد»شمارهٔ 43

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دارم دلکی به تیغ هجران خسته

از یار جدا و با غمش پیوسته

عراقی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 132

بلبل سخنی گفت به گل آهسته

یعنی که بپیوند بدین دلخسته

عطار»مختارنامه»باب چهل و پنجم: در معانیی كه تعلق به گل دارد»شمارهٔ 44

میپرسیدم دوش ز شمع آهسته

کاخر به خوش آیدت بگو ای خسته!

عطار»مختارنامه»باب چهل و هفتم: در معانیی كه تعلق به شمع دارد»شمارهٔ 76

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور