صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عطار
  2. »مختارنامه
  3. »باب چهل و پنجم: در معانیی كه تعلق به گل دارد
  4. »شمارهٔ 44

شمارهٔ 44

شاعر: عطار

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: سته

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

بلبل سخنی گفت به گل آهسته

یعنی که بپیوند بدین دلخسته

2

گل گفت: آخر در که توانم پیوست

بشکفتن من ریختن پیوسته

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

با گل گفتم که داد بستان و برو

آب رخ خود خواه ز باران و برو

عطار»مختارنامه»باب چهل و پنجم: در معانیی كه تعلق به گل دارد»شمارهٔ 43

اگلی نظم

گل گفت که در خاک چرا ننشینم

چون از زر خود دست تهی می‌بینم

عطار»مختارنامه»باب چهل و پنجم: در معانیی كه تعلق به گل دارد»شمارهٔ 45

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دارم دلکی به تیغ هجران خسته

از یار جدا و با غمش پیوسته

عراقی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 132

امروز منم عهد مصیبت بسته

برخاسته دل میان خون بنشسته

عطار»مختارنامه»باب چهل و هفتم: در معانیی كه تعلق به شمع دارد»شمارهٔ 42

میپرسیدم دوش ز شمع آهسته

کاخر به خوش آیدت بگو ای خسته!

عطار»مختارنامه»باب چهل و هفتم: در معانیی كه تعلق به شمع دارد»شمارهٔ 76

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور